Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Features Faxback Doc. # 47732
VIDEOCASETERA ESTEREOFONICA DE ALTA FIDELIDAD
4 CABEZAS VHS HQ MODELO 59
VIDEOCASETERA 4 CABEZAS VHS HQ
MODELO 108
MANUAL DEL PROPIETARIO
Sírvase leer este instructivo antes de usar este equipo.
Cat. No. 16-545 Modelo 108
Cat. No. 16-629 Modelo 59
CARACTERISTICAS
Su videocasetera Optimus Modelo 59 con 4 cabezas VHS HQ Alta Fidelidad
Estereofónica/Modelo 108 4 con 4 cabezas VHS HQ le ofrece algunas de las
características más avanzadas que han sido desarrolladas para los sistemas
de grabación de videocasetes en el hogar. El sistema de sintonía PLL
(phase-locked loop) de su videocasetera le asegura una sintonía
extremadamente exacta de hasta 68 canales VHF y UHF, además de hasta 123
canales de televisión por cable. El control remoto universal multi-
funcional y con programación en la pantalla, facilita el uso de su
videocasetera. La característica estereofónica Alta Fidelidad de la
videocasetera Modelo 59 proporciona sonido similar a la calidad de los
discos compactos para grabar audio/video o solamente-audio.
Su videocasetera incluye estas características:
GRABACION/REPRODUCCION
Grabación cronometrada - le permite preparar a su videocasetera para
V C R Plus+ grabar programas automáticamente al usar los
números PlusCode publicados en la mayoría de
horarios de programación en la televisión. Su
videocasetera selecciona automáticamente el
canal que desee grabar, por lo que usted no
tendrá que hacerlo manualmente.
Cabeza grabadora/ - mejora la calidad de la imagen mientras es
reproductora de 19 micras reproducida en la velocidad EP (reproducción
prolongada).
Grabación automática y - le permite dar inicio a una grabación de
fácil de usarse manera inmediata y hacer que la videocasetera
detenga la grabación después del tiempo que
usted haya establecido.
Cuatro cabezas de video - proporciona una calidad superior al
de doble azimutal reproducir las imágenes y los efectos
especiales, cuando se compara con las
videocaseteras estándar de una sola azimutal
y cuatro cabezas.
Sistema AI (Artificial - reduce el ruido en la pantalla cuando se
Intelligence) de reducción reproduce una cinta desgastada o
de ruido en el video parcialmente dañada.
Sistema de rastreo - ajusta la lectura de las cabezas,
automático automáticamente, al iniciar la reproducción.
Cronocontactor digital de - le permite programar la videocasetera para
1 año y 8 eventos hacer hasta ocho grabaciones sin estar
presente (diariamente, semanalmente, o una
sola vez) dentro del periodo comprendido en
un mes.
Reproducción/Retroceso/ - automáticamente reproduce, retrocede y
Expulsión Automática expulsa una cinta en cassette.
Sistema de respuesta ágil - coloca la cinta en el cassette junto a la
cabeza de reproducción/grabación para grabar
o reproducir de inmediato.
Búsqueda por índice - le permite localizar con rapidez el principio
de una grabación específica.
Búsqueda y repetición - le permite buscar rápidamente, en la cinta,
instantánea hacia adelante o hacia atrás; una escena
específica, reproducir la escena y reanudar
la reproducción normalizada.
Contador de tiempo - refleja la cantidad del tiempo que una cinta
real con memoria se toma en ser reproducida o grabada y le
permite establecer marcas y retroceder a esa
misma ubicación en la cinta.
SINTONIA
Sintonizador compatible - le permite sintonizar hasta 68 canales (2-69)
con televisión por cable en VHF y UHF, además de 125 canales de
y 179 canales televisión por cable.
Sintonizador de la caja - le permite establecer que su videocasetera
de control de televisión envíe señales a la mayoría de las
por cable marcas de cajas de control de televisión por
cable y selecciona automáticamente el canal
que desee grabar, evitando seleccionar el
canal manualmente mientras se ejecuta una
grabación.
Programación memorizada - automáticamente acumula en la memoria los
de sintonía canales activos en su área.
CONTROL DE LA CINTA
Disco selector - le permite avanzar o retroceder la cinta con
bidireccional este solo control.
Avance acelerado/Retroceso con búsqueda visual
Congelamiento de la imagen/Avance de fotogramas/Cámara lenta/Cámara rápida
Retroceso automático
OTRAS CARACTERISTICAS
Sonido de televisión - descifra las difusiones en sonido
multicanales (MTS) estereofónico para escuchar o grabarlas. Esta
(Modelo 59 solamente) videocasetera puede también recibir y grabar
programas especiales de audio (SAP) que
forman parte de algunas difusiones con sonido
de televisión multicanales.
Programación trilinge - suministra instrucciones muy útiles en la
en la pantalla pantalla del televisor para establecer la
hora, programar los cronoconectores y dar
inicio con agilidad a las grabaciones a
través del cronocontactor. Usted podrá
seleccionar las instrucciones en inglés,
francés o español.
Control remoto universal - le permite controlar su videocasetera, además
de las cajas de control de televisión por
cable, producidas por otros fabricantes.
Centinela de la memoria - protege las directrices del reloj y la
información de programación del sintonizador
en caso de una interrupción en el servicio
eléctrico. El reloj continúa en
funcionamiento durante 3 minutos, la
información de la programación del
sintonizador y de las directrices de la
memoria del cronocontactor durante 24 horas.
Ajuste manual o - le permite establecer que su videocasetera
automático del reloj actualice su reloj usando las señales EDS
(Extended Data Service) enviadas por algunas
estaciones de televisión. Usted podrá, de la
misma manera, ajustar el reloj manualmente.
Ajuste automático de - le permite establecer que su videocasetera
la hora de verano ajuste la hora en la pantalla al inicio de la
época del año con la hora de verano.
Bloqueo de módulos - previene que los niños operen la
videocasetera y también previene el que
accidentalmente sean cambiados los módulos
operativos.
Sistema automático - limpia las cabezas de video de la
de limpieza de cabezas videocasetera cada vez que usted inserte y
expulse una cinta, de esta manera se preserva
la bella calidad del sonido y de la imagen.
Enchufes de audio/video - le permite conectar en la videocasetera, con
al frente y posteriores toda rapidez un dispositivo de audio/video,
como es el caso de una cámara de video y sin
necesidad de desconectar otro tipo de
dispositivos.
CUIDADO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO LO ABRA
CUIDADO: PARA REDUCIR LA POSIBILIDAD DE RECIBIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR). NO EXISTEN
COMPONENTES, EN SU INTERIOR, QUE REQUIERAN MANTENIMIENTO.
REFIÉRASE A PERSONAL Y SERVICIO CALIFICADO.
Nota: El servicio EDS es provisto por algunas estaciones de televisión e
incluye varios tipos de información, además de la hora exacta. Si
ninguna de las estaciones de televisión en su área transmiten las
señales EDS, será necesario que usted ajuste el reloj manualmente.
Este símbolo es con la intención de alertar al usuario de la presencia de
voltaje peligroso y sin aislamiento en el interior del gabinete de este
producto y que pudiera ser de la suficiente magnitud para constituir el
riesgo de recibir una descarga eléctrica. No abra el gabinete de este
producto.
Este símbolo es con la intención de alertar al usuario de la presencia de
instrucciones muy importantes para la operación y mantenimiento de este
producto, mismas que se han incluido en la literatura que lo acompaña.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE UN INCENDIO O RECIBIR UNA DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.
Nota: La mayoría del material presentado al público, como son conciertos,
obras de teatro y películas; o aquellos distribuidos en cassettes
previamente grabados, están protegidos por la Ley de Derechos de
Autor. La grabación, reproducción o copiado, sin autorización; de
este material es una violación a las leyes de derechos de autor en
muchos países y ese copiado pudiera dar como resultado ser multado
o encarcelado.
SALVAGUARDAS Y PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUIDADO
LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACION antes de operar su
videocasetera.
SIGA LAS INSTRUCCIONES Y PRESTE ATENCION A TODAS LAS ADVERTENCIAS en su
videocasetera y en este manual.
INSTALACION
1. Esta videocasetera deberá solamente ser operada con el tipo de fuente
de energía indicada en la etiqueta. Si usted no está seguro del tipo
de energía que es suministrada en su hogar, consulte con su
distribuidor de aparatos electrodomésticos o con la compañía que
suministra el servicio eléctrico en su localidad.
2. Esta videocasetera está equipada con una clavija polarizada para
corriente alterna (una clavija que contiene una cuchilla más ancha que
la otra). Esta es una característica de seguridad. Si usted no logra
insertar esta clavija, totalmente, en el enchufe; intente invertir la
posición de la misma. Si aún así no le es posible conectarla, llame a
un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto. No deshabilite
el propósito de la clavija polarizada.
3. Los cables que conducen la corriente eléctrica deberán ser guiados en
lugares en donde no sean pisados o pellizcados por elementos que sean
colocados sobre el cable. Preste atención a la ubicación de los cables
en sus clavijas, a la conveniencia de los receptáculos y al punto en
donde salga del aparato. Los cables o clavijas dañados presentan un
riesgo. Haga que su técnico electricista los reemplace. La sobrecarga
de los enchufes y extensiones eléctricas pudieran presentar el riesgo
de provocar un incendio o descargas eléctricas.
4. Las ranuras y rejillas ubicadas en la parte posterior o inferior del
aparato han sido provistas para proveerle ventilación, asegurarle la
operación confiable de la videocasetera y protegerla contra
sobrecalentamientos. Estas ranuras y rejillas no deberán ser
bloqueadas o cubiertas. Las ranuras y rejillas nunca deberán ser
bloqueadas al colocar la videocasetera sobre una cama, un sofá, la
alfombra o cualquier otra superficie similar.
5. Evite la humedad excesiva, los cambios bruscos de temperatura y las
temperaturas extremosas. Existe la posibilidad de que pudiera formarse
un rocío imperceptible en el interior de su videocasetera o su
cassette.
6. Para evitarle daños o lastimaduras muy costosas, coloque esta
videocasetera sobre una superficie sólida y estable, en donde no sufra
vibraciones; no coloque objetos pesados sobre la videocasetera. Use
solamente una mesa con ruedas, estante, tripie, repisa o mesa que haya
sido sugerida por el fabricante; siga las instrucciones para su uso.
7. Un aparato electrodoméstico y combinación de mesa con ruedas deberá
ser movido con mucho cuidado. Las paradas súbitas, la fuerza excesiva
y las superficies a desnivel pudieran causar que la combinación del
aparato con la mesa portátil con ruedas pudieran volcarse.
OPERACION/LIMPIEZA
1. No use esta videocasetera en las cercanías del agua-por ejemplo, cerca
de una bañera, un lavamanos, el fregadero de la cocina, una tina para
lavar, en un sótano húmedo o en las cercanías de una piscina.
2. Use solamente aquellos accesorios sugeridos por el fabricante para
evitar un incendio, recibir una descarga eléctrica o cualquier otro
riesgo similar.
3. Si su videocasetera ha sido expuesta a la lluvia, la humedad o a un
fuerte impacto, desconéctela y cerciórese que sea examinada por un
técnico especializado antes de volverla a usar.
4. Desconecte su videocasetera y desconecte el cable de la antena y/o
sistema de televisión por cable durante una tormenta eléctrica o
mientras esté fuera de uso durante un lapso de tiempo prolongado.
5. Desconecte esta videocasetera del enchufe de la corriente eléctrica
antes de limpiarla. No use limpiadores líquidos o en aerosol. Use un
trapo húmedo para limpiarlo.
6. Nunca intente filtrar objetos de ningún tipo hacia el interior de la
videocasetera a través de las ranuras. Estos objetos pudieran hacer
contacto con los puntos que contienen voltaje peligroso o provocar un
corto circuito que daría como resultado un incendio o recibir una
descarga eléctrica. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la
videocasetera.
7. Nunca abra ni extraiga el gabinete de la videocasetera para hacer
cualquier ajuste que no se haya descrito en este manual. Intentar
hacerlo de esta manera pudiera exponerlo a descargas eléctricas
peligrosas u otros riesgos. Pudiera también dañar seriamente su
videocasetera.
8. Mantenga su videocasetera alejada de los equipos electrodomésticos y
con amplios campos magnéticos que pudieran deshabilitar el
funcionamiento de la misma. Asegúrese colocar su videocasetera
aproximadamente a 25 cms de distancia de su televisor o monitor de
video.
SERVICIO
1. No intente reparar, usted mismo, su videocasetera. Desconéctela y
acuda a un técnico de servicio especializado.
2. Asegúrese que el técnico de servicio use refacciones autorizadas o sus
equivalentes. Las refacciones no autorizadas pudieran provocar un
incendio, descargas eléctricas u otro tipo de riesgos.
3. Después de cualquier reparación, asegúrese que el técnico de servicio
ejecute una verificación de los puntos de seguridad y certificar que
su videocasetera está operando de una manera segura.
ANTES DE INICIAR
Le suplicamos se sirva leer este manual cuidadosamente. Ha sido preparado
para ayudarle con el procedimiento inicial de las directrices y con la
operación diaria de su videocasetera.
ACCESORIOS
Asegúrese haber extraído estos artículos antes de guardar el material de
empaque.
Control remoto-controla la mayoría de las funciones de su
videocasetera.
Cable coaxial de 75 ohmios-interconecta la terminal VHF/UHF CATV OUT
de la videocasetera con las terminales de antena de su televisor.
CONDENSACION DE LA HUMEDAD
La condensación en el interior de la videocasetera pudiera ser la causante
de atascamientos de la cinta o daños a la cabeza de video. Al mover la
videocasetera de un área muy fría hacia una tibia, permite que la
videocasetera no esté conectada ni en uso durante el transcurso de
aproximadamente 2 horas. Esto permite que la humedad en el interior de la
videocasetera se evapore completamente y evitar que la videocasetera se
dañe.
CUIDADO: No use su videocasetera en áreas con humedad excesiva.
USO DE ESTE MANUAL
Este manual cubre estas secciones importantes:
Conexiones - describe las conexiones requeridas para dar
inicio al uso de su videocasetera.
Directrices de - incluye los procedimientos para la
la videocasetera preparación y uso del control remoto,
establecer el lenguaje para la programación
en la pantalla del televisor, seleccionar la
fuente de difusión de señales TV o CATV
(servicio de televisión por cable), ajustar
la hora del reloj y establecer los canales
que su videocasetera puede sintonizar.
Operación básica - explica lo que aparece en la pantalla de la
videocasetera y del televisor, como avanzar y
retroceder la cinta aceleradamente, uso de la
reproducción especial de la videocasetera,
las características de búsqueda, ajuste
manual del rastreo, mejoramiento de la imagen
de las cintas desgastadas o dañadas.
Funciones especiales - describe lo que aparece en la pantalla de la
videocasetera y del televisor, así como la
rapidez para avanzar o retroceder
aceleradamente una cinta, el uso de las
características especiales de la
videocasetera para reproducir, reflejar las
imágenes y búsqueda visual, establecer el
rastreo de la cinta manualmente, mejorar la
calidad de la reproducción de las cintas
desgastadas o dañadas y el uso de la búsqueda
y repetición instantánea, búsqueda por índice
y bloqueo de módulos.
Grabación - describe los diferentes tipos de grabación y
le suministra las instrucciones para ejecutar
cada una de ellas, incluyendo el uso de la
característica V C R Plus+ de la
videocasetera.
Información adicional - incluye la sección de solución de problemas,
procedimiento para el cuidado y mantenimiento
y las especificaciones de la videocasetera.
Le sugerimos leer en su totalidad, como mínimo, la sección "Conexiones" y
"Directrices de la videocasetera" para asegurarse haber instalado y
preparado apropiadamente su videocasetera.
Al leer este manual, tenga lo siguiente en mente:
Algunos botones en el control remoto también aparecen su videocasetera.
Usted podrá usar estos botones para operar las mismas funciones. Otros
procedimientos usan solamente los botones de la videocasetera, o
solamente los botones del control remoto.
Los botones CHANNEL de la videocasetera y los botones CH en el control
remoto han sido identificados con los símbolos + y -. Debido a que el
uso del control remoto será más frecuente para cambiar los canales,
este manual solamente se refiere a las marcas CH + y - en su control
remoto. Sin embargo, y solamente que sea especificado de otra manera;
usted podrá usar los botones del control remoto o de la videocasetera
bajo cualquier circunstancia.
Todos los botones, selectores y enchufes de la videocasetera y todos
los botones en el control remoto son ilustrados con letras NEGRITAS en
este manual.
La información que aparece en la pantalla del televisor es ilustrada
en este tipo de letra : V C R.
La videocasetera refleja en la pantalla del televisor los menús y
opciones, así como otro tipo de información (indicadores del
desplazamiento de la cinta, el contador de tiempo real, etc.). Salvo
que usted oprima otro botón dentro del transcurso de 1 minuto, la
pantalla informativa desaparece.
Si un menú desaparece de la pantalla del televisor mientras alimenta la
información, simplemente localice el paso en donde usted haya oprimido el
botón MENU del control remoto. Repita ese mismo paso y todos los pasos
subsecuentes.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Connections Faxback Doc. # 49441
CONEXIONES
Existen muchos y diferentes tipos de televisores y maneras para conectarlos
en su videocasetera. Esta sección describe las directrices más comunes para
conectarlos.
Antes de usar su videocasetera por primera vez, lea esta sección en su
totalidad para determinar cuales son las conexiones que se apegan más a sus
necesidades. Siga las instrucciones para dar por terminadas las conexiones
a ejecutar.
Notas: Si su sistema de audio/video no coincide con los ejemplos
provistos, acuda a su tienda Radio Shack de la localidad para
obtener ayuda.
Usted podrá conectar muchos y diferentes tipos de sistemas de
audio/video, como es el caso de un receptor/amplificador
estereofónico, un receptor de señales por satélite, o una
combinación de sistema de televisión por cable y una antena
exterior en su videocasetera. Estas conexiones pudieran requerir
de artículos especiales y adicionales que están a su disposición
en la tienda Radio Shack de su localidad.
Desconecte la energía de su videocasetera y televisor al ejecutar
estas conexiones. No conecte el cable de alimentación de la
energía eléctrica hasta que haya terminado de hacer todas las
conexiones necesarias.
SI SU TELEVISOR CONTIENE ENCHUFES DE ENTRADA DE AUDIO/VIDEO (A/V)
Si su televisor está equipado con enchufes de entrada de audio/video (A/V),
usted podrá conectar su videocasetera al televisor para que pueda ver y
reproducir las cintas en videocasetes. Esta conexión no le permitirá grabar
las señales procedentes de las bandas VHF/UHF.
Para grabar y ver las señales de VHF/UHF, será necesario que ejecute una de
las conexiones descritas en la sección "Si solamente está usando una
antena" en la sección "Si tiene servicio de televisión por cable".
Si su televisor no cuenta con los enchufes de audio/video, proceda
directamente hacia la sección "Si solamente está usando una antena".
Use cables blindados para video con conectores tipo fonógrafo (Cat. No. 15-
1538, no provistos) para conectar los enchufes AUDIO/VIDEO OUT de su
videocasetera en los enchufes de entrada de su televisor.
Nota: NO use cables de audio estándar para hacer esta conexión.
Coloque el selector TV/VIDEO de su televisor en la posición VIDEO para
poder ver una cinta.
SI SOLAMENTE ESTA USANDO UNA ANTENA
Si solamente está usando una antena (no servicio de televisión por cable),
siga las instrucciones abajo mencionadas para conectar su videocasetera en
una terminal única para VHF/UHF o para conectar las terminales VHF/UHF por
separado, esto dependiendo de su televisor. Si usted cuenta con servicio de
televisión por cable, proceda directamente a la sección "Si tiene servicio
de televisión por cable".
Cualquiera de las siguientes conexiones le permitirá:
Grabar y ver un canal que usted haya seleccionado a través del
sintonizador de la videocasetera.
Ver un canal que usted haya seleccionado con el sintonizador de su
televisor.
Grabar la imagen de un canal que haya seleccionado con el sintonizador
de su videocasetera mientras ve otro canal que haya seleccionado con
el sintonizador de su televisor.
Nota: Si el cable de su antena es de 300-ohmios, use un transformador de
300 a 75 ohmios (Cat. No. 15-1253, no provisto) para conectar el
cable en la terminal VHF/UHF CATV IN de la videocasetera.
Terminal única de VHF/UHF en el televisor
1. Conecte el cable de la antena en la terminal VHF/UHF CATV IN de la
videocasetera.
2. Conecte un extremo del cable coaxial de 75 ohmios, que se ha provisto,
en la terminal VHF/UHF CATV OUT de la videocasetera.
3. Conecte el otro extremo del cable en la terminal VHF/UHF del televisor.
Terminales de VHF/UHF por separado en el televisor
Notas: Salvo que su antena sea solamente para VHF (recepción de los
canales 2-13 solamente) o UHF (recepción de los canales 14-69
solamente), será necesario usar un bifurcador de banda (Cat. No.
15-1252, no provisto) para conectar su videocasetera en las
terminales por separado de VHF/UHF de su televisor.
Dependiendo del tipo de su televisor, pudiera ser necesaria la
adquisición de conectores y cables adicionales.
1. Conecte el cable de la antena en la terminal VHF/UHF CATV IN de la
videocasetera.
2. Conecte un extremo del cable de 75 ohmios, que se ha provisto, en la
terminal VHF/UHF CATV OUT de la videocasetera.
3. Si es necesario, conecte el otro extremo del cable en el bifurcador de
banda.
Nota: Si su antena es solamente para la banda VHF o UHF, conecte la
terminal VHF/UHF CATV OUT de la videocasetera en la terminal VHF o
UHF de su televisor.
4. Conecte la terminal de salida de UHF del bifurcador de banda en las
terminales UHF de su televisor y conecte la salida de VHF de 75 ohmios
en la terminal VHF del televisor.
SI SOLAMENTE CUENTA CON SERVICIO DE TELEVISION POR CABLE
Usted puede conectar un sistema de televisión por cable y/o cualquier otro
dispositivo, una caja de control del sistema de televisión por cable, un
receptor de señales por satélite, o una combinación de dispositivos
(sistema de televisión por cable y antena) en su videocasetera.
Notas: Si su sistema de audio/video no coincide con los ejemplos aquí
descritos, acuda a su tienda Radio Shack de la localidad para
obtener ayuda.
Sin una caja de control
Si el servicio de televisión por cable no ofrece una caja de control y su
televisor puede recibir la difusión de señales por cable, esta conexión le
permitirá:
Grabar y ver directamente cualquier canal descodificado.
Grabar un canal seleccionado con el uso del sintonizador de la
videocasetera, mientras ve otro canal seleccionado con el sintonizador
de su televisor.
No le permitirá grabar canales que estén codificados.
1. Conecte el cable del sistema de servicio de televisión por cable en la
terminal VHF/UHF CATV IN de la videocasetera.
2. Con el uso del cable de 75 ohmios, que se ha provisto, conecte la
terminal VHF/UHF CATV OUT de la videocasetera en su televisor. Si su
televisor ofrece terminales separadas para VHF/UHF, conecte el cable,
solamente, en la terminal VHF de su televisor. Asegúrese que el
sintonizador de su televisor esté en la posición CATV.
Con una caja de control
Usted podrá establecer que su videocasetera controle varios tipos de cajas
de control enviando señales a través de su panel frontal directamente hacia
la caja de control. Estas señales sintonizan su caja de control,
permitiéndole seleccionar los canales del sistema de televisión por cable
que usted desee ver y grabar.
Nota: La sección "Si tiene servicio de televisión por cable" (bajo el
subíndice "Selección de la entrada/salida de señales") contiene
información que le ayudará a preparar su videocasetera y su caja de
control para que su videocasetera controle su caja de control.
Para lograr que la señal emitida por la videocasetera llegue a la caja de
control, será necesario que usted coloque la videocasetera y la caja de
control en las cercanías de una y otra, como se ilustra seguidamente.
Nota: Si la videocasetera está dirigida hacia la pared o cualquier otra
superficie que esté muy lejos o está cubierta por material
absorbente de señales (una cortina), la señal emitida por la
videocasetera pudiera no llegar hasta la caja de control.
Con una caja de control y sin selector A/B
Esta conexión le permite grabar cualquier canal (codificado o
descodificado) al seleccionar el canal a través de su caja de control.
No le permitirá:
Grabar con la caja de control estando apagada.
Grabar un canal mientras ve otro.
Notas: El sintonizador de la videocasetera no descodifica los canales de
televisión por cable considerados como remunerados. Será necesario
que su servicio los incluya y deberá conectar la videocasetera a
su caja de control para grabarlos.
Si su caja de control no incluye un cable coaxial de 75 ohmios
para hacer las conexiones, será necesario adquirirlo (Cat. No.
15-1529, no provisto).
Si usted desea conectar un selector A/B, proceda directamente hacia la
sección "Con una caja de control y con selector A/B" en esta página.
1. Si es necesario, conecte el cable proveniente del sistema de
televisión por cable en la terminal de entrada a la caja de control.
2. Use el cable de 75 ohmios, que se ha provisto, o el cable de la caja
de control para conectar la terminal de salida de la caja de control
en la terminal VHFUHF CATV IN de la videocasetera.
3. Use un cable de 75 ohmios para conectar la terminal VHF/UHF CATV OUT
en la terminal VHF/UHF en su televisor. Si su televisor está equipado
con terminales separadas para VHF/UHF, conecte el cable solamente en
la terminal VHF del televisor.
Con una caja de control y con selector A/B
Si usted cuenta con una caja de control y un selector A/B, esta conexión le
permitirá:
Grabar los canales descodificados directamente con el selector A/B en
la posición A.
Grabar los canales codificados a través de la caja de control con el
selector A/B en la posición B.
Grabar un canal seleccionado con el sintonizador de la videocasetera
mientras ve otro que haya seleccionado con el sintonizador del
televisor y el selector A/B en la posición A.
No le permitirá:
Grabar los canales codificados directamente, sin el uso de la caja de
control.
Grabar un canal codificado mientras ve otro.
Grabar los canales codificados a través de la caja de control con el
selector A/B en la posición A.
Notas: Esta conexión requiere de un bifurcador/combinador híbrido de 75
ohmios (Cat. No. 15-1141, no provisto), un selector A/B de alto
aislamiento (Cat. No. 15-1249, no provisto) y hasta cuatro cables
de 75 ohmios adicionales (Cat. No. 15-1529, no provistos). Su caja
de control generalmente está equipada con un cable coaxial de 75
ohmios para hacer las conexiones a la misma.
Usted podrá conectar cualquiera de los cables en cualquiera de las
terminales del bifurcador/combinador híbrido.
Si usted establece que su videocasetera cambie los canales en su caja de
control, siga los pasos indicados en la sección "Con caja de control y sin
selector A/B" en esta página, en sustitución de los siguientes pasos.
1. Conecte el sistema de televisión por cable en el bifurcador/combinador
híbrido.
2. Conecte el cable de 75 ohmios, que se ha provisto, entre el
bifurcador/combinador híbrido y la terminal de entrada de la caja de
control.
3. Conecte otro cable de 75 ohmios entre el bifurcador/combinador híbrido
y la entrada de la terminal A del selector A/B.
4. Conecte otro cable de 75 ohmios entre la terminal de salida de la caja
de control y la entrada de la terminal B del selector A/B.
5. Conecte otro cable de 75 ohmios entre la terminal de salida del
selector A/B y la terminal VHF/UHF CATV IN de la videocasetera.
6. Conecte otro cable de 75 ohmios entre la terminal VHF/UHF CATV OUT de
la videocasetera y la terminal VHF/UHF de su televisor. Si su
televisor está equipado con terminales VHF/UHF por separado, conecte
el cable solamente en la terminal VHF de su televisor.
Para ver o grabar un programa descodificado, coloque el selector A/B en la
posición A.
Para ver o grabar un programa codificado, coloque el selector A/B en la
posición B.
CONEXION ESTEREOFONICA DE ALTA-FIDELIDAD (MODELO 59 SOLAMENTE)
Cuando el sintonizador de la videocasetera Modelo 59 recibe una difusión
estereofónica o cuando reproduce una grabación ejecutada en estéreo y alta-
fidelidad, las señales estereofónicas son enviadas a los enchufes derecho R
e izquierdo L AUDIO OUT de la videocasetera Modelo 59. Para escuchar una
difusión o grabar con la imagen estereofónica, conecte los enchufes AUDIO
OUT de la videocasetera Modelo 59 en el receptor o amplificador
estereofónico.
Nota: Las directrices SAP y AUDIO OUTPUT (SALIDA DE AUDIO) en el menú SET
UP (DIRECTRICES) de la videocasetera afectará la salida
estereofónica de la videocasetera Modelo 59. Vea "Reproducción de
una cinta de video" y "Grabación/Reproducción estereofónica/
Difusiones SAP (Modelo 59 solamente)".
CONEXION DE LA ENERGIA ELÉCTRICA
Una vez que haya terminado con todas conexiones, conecte el cable de
alimentación de la corriente eléctrica de la videocasetera en un enchufe de
corriente alterna estándar. El símbolo --:-- destella en la pantalla.
Nota: Al conectar la videocasetera por primera vez o después de una
interrupción en el servicio eléctrico, la videocasetera inicia la
búsqueda del canal con la señal EDS (Extended Data Service) (vea
"Uso del ajuste automático del reloj").
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) VCR Setup Faxback Doc. # 49442
DIRECTRICES DE LA VIDEOCASETERA
COLOCACION DEL SELECTOR DE CANAL DE SALIDA DE LA VIDEOCASETERA
Coloque el selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (ubicado en la parte
posterior de la videocasetera) en la posición 3 o 4, en cualquiera de estas
en donde el canal no esté activo en su área.
Cuando la abreviatura V C R aparezca en la pantalla, la videocasetera envía
la señal de la fuente de video conectada en el enchufe, VHF/UHF CATV IN o
en las terminales AUDIO/VIDEO IN, al televisor en el canal que usted
seleccionó.
Nota: El selector OUTPUT CHANNEL no tiene ningún efecto en el televisor
cuando la videocasetera esté apagada o si usted está usando un
televisor equipado con enchufes de entrada de audio/video que ha
sido establecido en el módulo de video.
CONTROL REMOTO
Instalación de las baterías
El control remoto requiere de dos baterías tipo AA (no provistas). Para
obtener el mejor rendimiento y operación del control remoto, le sugerimos
adquirir las baterías alcalinas RadioShack Cat. No. 23-557.
PRECAUCIONES: Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido.
Nunca deje las baterías agotadas o débiles en el control
remoto. Las baterías pudieran filtrar sus compuestos
químicos y dañar el control remoto.
Deseche las baterías con prontitud y adecuadamente; no las
incinere ni las entierre.
1. Ejerza presión sobre la lengeta de la cubierta del compartimento para
las baterías y levántela hacia la dirección que señala la flecha.
2. Coloque las baterías nuevas en el compartimento como lo indican los
símbolos de polaridad (+ y - ) marcados en su interior.
3. Reinstale la cubierta.
Nota: Si el control remoto no funciona u opera erráticamente, reemplace
ambas baterías. Si aún no así no está operando apropiadamente
después de haber reemplazado las baterías, extraiga las baterías y
espere 5 minutos, después de estos 5 minutos vuelva a instalarlas.
Uso del control remoto
1 ENCENDIDO/APAGADO
2 EXPULSION DE LA CINTA
3 VOLUMEN -/+ (PARA EL TELEVISOR SOLAMENTE)
4 REPETICION INSTANTANEA
5 REPRODUCCION DE UNA CINTA
6 RETROCESO/AVANCE
7 DETENCION DE LA CINTA
8 GRABACION
9 BOTONES NUMÉRICOS
10 100
11 CAMARA LENTA
12 CAMARA LENTA/DPSS -/+
13 V C R/TV/CABLE (SELECTORES DE MODULO)
14 TV/V C R
15 CANAL PREVIO (PARA EL TELEVISOR SOLAMENTE)
16 ALIMENTACION
17 CANALES +/-
18 EN LA PANTALLA
19 BUSQUEDA
20 PAUSA/CONGELAMIENTO
21 MODULO DE BLOQUEO
22 VELOCIDAD DE LA CINTA
23 PANTALLA
24 RETROCESO A CERO
25 CANCELAR
26 MENU
Para usar el control remoto, diríjalo hacia la videocasetera y oprima los
botones de función necesarios.
ESTABLECIMIENTO DEL LENGUAJE DE PROGRAMACION EN LA PANTALLA
Use el control remoto para seleccionar el lenguaje que desee que sea
reflejado en la pantalla del televisor a través de la videocasetera.
Notas: La programación en la pantalla aparecerá en el idioma inglés.
Si ninguno de los menús aparece reflejado en el televisor, usted
podrá también, oprimir el botón SET UP en la videocasetera para
reflejarlo en la pantalla.
1. Si es necesario, oprima POWER hasta que el símbolo --:-- desaparezca
para interrumpir la función del ajuste automático del reloj (vea "Uso
del ajuste automático del reloj"). La abreviatura SP (la velocidad de
la cinta), la letra L y R (si usted adquirió la videocasetera Modelo
59), la abreviatura CH y el número del canal sintonizado aparecen en
la pantalla de la videocasetera.
2. Encienda su televisor y sintonícelo en el mismo canal que coincida con
la posición del selector OUTPUT CHANNEL ubicado en la parte posterior
de la videocasetera.
Nota: Si usted está usando un televisor/monitor que haya sido
conectado en los enchufes AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera,
establezca el módulo de video.
3. Oprima repetidamente TV/VCR hasta que la abreviatura V C R aparezca en
la pantalla de la videocasetera.
4. Oprima MENU, en el control remoto, para seleccionar la pantalla que
contiene el menú principal. El menú aparece en la pantalla del
televisor.
Nota: Si hasta este momento no ha seleccionado el lenguaje de
programación, el menú para seleccionarlo aparece
automáticamente en la pantalla del televisor. Proceda al paso 6.
5. Oprima 6, en el control remoto, para seleccionar el menú de
programación del lenguaje. El menú aparece en la pantalla del
televisor.
6. Para seleccionar el lenguaje de programación en la pantalla, oprima 1
para seleccionar English (inglés), 2 para seleccionar Español, o 3
para seleccionar Fran‡ais (francés). El lenguaje que usted haya
seleccionado es iluminado por el cursor.
7. Espere el transcurso de 1 minuto, u oprima MENU. El menú de
programación del lenguaje desaparece y usted observará el símbolo
--:-- en la pantalla de la videocasetera (vea "Ajuste de la hora en el
reloj").
AJUSTE DE LA HORA EN EL RELOJ
Nota: Su videocasetera contiene la característica de centinela de la
memoria, que protege las directrices establecidas para el reloj;
hasta durante 1 hora, en caso de una interrupción en el servicio
eléctrico. Después de aproximadamente 1 hora, sin energía, la
videocasetera pierde las directrices del reloj, la programación del
sintonizador y las directrices en la memoria; con excepción de
cualquier guía V C R Plus+ que haya establecido (vea "Selección de
los canales guía para V C R Plus+").
Uso del ajuste automático del reloj
La videocasetera podrá usar las señales EDS (Extended Data Service) para
ajustar automáticamente el reloj de la misma. El servicio EDS es provisto a
través de algunos de los canales difusores de televisión para transmitir
varios tipos de información, incluyendo la hora exacta.
Al conectar su videocasetera, por primera vez, o después de una
interrupción en el servicio eléctrico, el símbolo --:-- destella en la
pantalla de la videocasetera e inicia la búsqueda de un canal que emita la
señal EDS. Si localiza uno de estos, el reloj será ajustado automáticamente
y será reflejado en la pantalla de la videocasetera.
Notas: Al encender su videocasetera, suspenderá la búsqueda de una señal
EDS hasta que usted la establezca para buscar la señal EDS o
apague la videocasetera.
Asegúrese haber seleccionado la entrada de la señal que usted
desee usar antes de que la videocasetera ajuste el reloj
automáticamente (vea "Selección de la señal de entrada y salida").
Si usted está usando una caja de control del servicio de
televisión por cable, asegúrese haber seleccionado las directrices
TUNER (SINTONIZADOR, BOX OUTPUT (SALIDA DE CAJA DE CONTROL) y BOX
CODE (CLAVE DE LA CAJA DE CONTROL) antes de establecer que la
videocasetera ajuste automáticamente el reloj. Después de haber
seleccionado las directrices, deje la caja de control encendida y
apague la videocasetera. Vea "Selección de la señal de entrada y
salida".
Si los canales en su área no ofrecen las señales EDS, o si usted
desea usar la grabación cronometrada de inmediato, será necesario
que ajuste el reloj manualmente (vea "Ajuste manual del reloj").
La videocasetera pudiera tomarse varios minutos o varias horas para ajustar
el reloj automáticamente. Siga estos pasos para que la videocasetera
sintonice, con rapidez, el canal que emita una señal EDS y sea ajustado el
reloj automáticamente, sin necesidad de explorar cada canal.
1. Oprima MENU, en el control remoto, y seleccione la pantalla con el
menú principal. La pantalla con el menú principal aparece reflejada en
el televisor.
2. Oprima 4, en el control remoto para seleccionar la opción SET UP. El
menú de opciones aparece reflejado en la pantalla del televisor.
3. Oprima 6, en el control remoto, (para el Modelo 108), u 8 (para el
Modelo 59) para seleccionar la opción AUTO CLOCK SET. La opción AUTO
CLOCK SET es iluminada.
4. Oprima CH + o - para seleccionar el menú de directrices para el ajuste
automático del reloj. El menú aparece en la pantalla del televisor. La
opción AUTO CLOCK SET es iluminada y la opción en uso (ON-Activada u
OFF Desactivada) destella.
Nota: Si la palabra OFF destella, oprima repetidamente CH + hasta la
palabra ON destelle.
5. Oprima 2, en el control remoto, para seleccionar EDS CH SET. La opción
EDS CH SET es iluminada y la opción en uso (AUTO o un número de canal)
destella.
6. Si usted no está seguro del número de canal que emita la señal EDS,
oprima repetidamente CH + y - hasta que la abreviatura AUTO destelle.
Si usted conoce el canal que emite la señal EDS, oprima CH + o - hasta
que el número del canal aparezca en la pantalla.
7. Espere 1 minuto, u oprima MENU. La pantalla desaparece.
Notas: Si la opción AUTO CLOCK SET está en la opción ON y usted ha
conectado una caja de control del servicio de televisión por
cable, la videocasetera enviará una señal a la caja de control
para seleccionar automáticamente un canal que emita una señal EDS
(si está disponible en el área) al apagar la videocasetera.
Si usted selecciona la opción EDS CH SET y alimenta un número de
canal que no emita la señal EDS, la videocasetera no ajustará el
reloj automáticamente.
La videocasetera pudiera omitir el ajustar el reloj
automáticamente si la señal proveniente de la antena es débil.
Si usted seleccionó la opción EDS CH SET en la posición AUTO, en
el paso 5, y la videocasetera no ajusta el reloj automáticamente,
después del transcurso de unas horas, posiblemente no existan
canales en su área que emitan la señal EDS. Ajuste el reloj
manualmente.
El canal EDS que usted haya seleccionado en el paso 6 será borrado
después de una interrupción de la energía eléctrica. Usted deberá
volver a alimentar el número de canal después de que la energía
eléctrica haya sido reanudada.
Ajuste manual de la hora en el reloj
1. Oprima MENU, en el control remoto, para seleccionar el menú principal.
La pantalla del menú principal aparece en la pantalla del televisor.
2. Oprima 4, en el control remoto, para seleccionar la opción SET UP. El
menú de directrices SET UP aparece en la pantalla del televisor.
3. Oprima 6 (para el Modelo 108), u oprima 8 (para el Modelo 59), en el
control remoto, para seleccionar AUTO CLOCK SET. La opción AUTO CLOCK
SET es iluminada.
4. Oprima CH + o - para seleccionar el menú de ajuste automático del
reloj. El menú aparece reflejado en la pantalla del televisor. La
opción AUTO CLOCK SET es iluminado y la opción establecida (ON u OFF)
destella.
5. Oprima repetidamente CH + o -, si es necesario, para seleccionar la
opción OFF. La opción OFF destella.
6. Oprima MENU, dos veces, para retroceder hacia el menú principal. El
menú principal aparece en la pantalla del televisor.
7. Oprima 5, en el control remoto, para seleccionar la opción CLOCK. El
menú de ajuste del reloj aparece en la pantalla del televisor. La
palabra MONTH (MES) es iluminada y el primer dígito que esté en uso
ese mes (o el símbolo --) destella.
8. Use los botones numéricos, en el control remoto, para alimentar el mes
correcto, el día y el año. Por ejemplo para establecer el día 15 de
octubre de 1996, oprima 1, 0, 1, 5, 9 y 6.
Notas: Preceda los dígitos individuales con un 0-por ejemplo 01, 02,
etc.
Si usted registró equivocadamente un número, oprima
repetidamente CH + y - para desplazar el marco destellante
hacia el número incorrecto. Ahora registre el número correcto.
9. Use los botones numéricos , en el control remoto, para alimentar la
hora correcta y los minutos. Por ejemplo, para establecer las 10:29
horas, oprima 1, 0, 2 y 8.
10. Oprima 1 si la hora es AM o 2 si la hora es PM. La abreviatura D. S. T
es iluminada.
11. Para establecer la hora de verano (DST), oprima 1 (Activar) o 2
(Desactivar).
Cuando la opción D. S. T (hora de verano) está en la posición ON, la
videocasetera agregará una hora a todas las horas que sean reflejadas
a partir del primer domingo de abril y restará una hora a partir del
último domingo de octubre.
12. Revise toda la información que haya sido alimentada.
Si no está correcta, oprima repetidamente el botón CH + y - para
desplazar el cursor hacia la información incorrecta. Ahora, registre
la información correcta.
Si la información es la correcta, espere aproximadamente 1 minuto, u
oprima MENU. La pantalla desaparece.
Nota: Si usted registro una fecha u hora que no sea válida (por ejemplo
13:00 para identificar la hora), ese registro destella al oprimir
MENU. Vuelva a registrar la fecha u hora correctamente.
SELECCION DE LA SEÑAL DE ENTRADA Y SALIDA
Dependiendo del tipo de señales de difusión que usted reciba, será
necesario que usted seleccione la señal de entrada (la fuente que usted
desee ser sintonizada por la videocasetera).
Si solamente está usando una antena
Si usted solamente conectó una antena (no servicio de televisión por cable)
en la videocasetera y desea recibir la señal de 68 canales en VHF/UHF, será
necesario que usted seleccione la opción TV a través del menú TV/CATV.
1. Encienda su televisor y su videocasetera.
2. Oprima MENU, en el control remoto, para seleccionar el menú principal.
El menú principal aparece reflejado en la pantalla del televisor.
3. Oprima 4, en el control remoto, para seleccionar la opción SET UP. La
opción TUNER (SINTONIZADOR) es iluminada y la opción actualmente en
uso (V C R- VIDEOCASETERA o CABLE BOX - CAJA DE CONTROL) destella.
4. Oprima repetidamente CH + o - hasta que la opción V C R destelle.
5. Oprima 2, en el control remoto, para seleccionar la opción TV/CATV. La
opción TV/CATV es iluminada y la opción actualmente en uso (TV,
CATV-STD, CATV-HRC, o CATV-IRC) destella en la pantalla.
6. Oprima repetidamente CH + o - hasta que la opción TV destelle en la
pantalla.
7. Espere 1 minuto, u oprima MENU. La pantalla de las directrices
desaparece.
Si tiene servicio de televisión por cable
Si usted cuenta con servicio de televisión por cable y tiene en uso una
caja de control, usted podrá establecer que la videocasetera seleccione
automáticamente la señal de salida proveniente de la caja de control cuando
haga una grabación.
Si usted cuenta con servicio de televisión por cable y no tiene en uso una
caja de control, será necesario seleccionar una de las directrices CATV
(televisión por cable) (STD, HRC o IRC) a través del menú TV/CATV,
dependiendo del tipo de servicio de televisión por cable.
Nota: La mayoría de los sistemas de televisión por cable usan la opción
STD, sin embargo, si usted no está seguro; consúltelo con la
compañía que presta el servicio de televisión por cable.
Siga estos pasos para seleccionar la señal de entrada y salida.
1. Encienda su televisor y la videocasetera.
2. Oprima MENU, en el control remoto, para seleccionar el menú principal.
El menú principal aparece reflejado en la pantalla del televisor.
3. Oprima 4, en el control remoto, para seleccionar la opción SET UP. La
opción TUNER (SINTONIZADOR) aparece iluminado y la opción de sintonía
en uso (V C R o CABLE BOX) destella.
4. Si usted tiene en uso una caja de control, oprima repetidamente CH + o
- hasta que la opción CABLE BOX destelle. Si usted no tiene en uso una
caja de control, oprima repetidamente CH + o - hasta que la opción
V C R destelle.
Nota: Si usted selecciona CABLE BOX, el sintonizador de la
videocasetera es fijado al canal de salida del cable y no
cambia. Al oprimir CHANNEL +/- o CH +/- para cambiar canales,
la videocasetera envía esa señal directamente a la caja de
control.
5. Oprima 5, en el control remoto, para seleccionar la opción TV/CATV. La
opción TV/CATV es iluminada y la opción seleccionada y en uso (TV,
CATV-STD, CATV-HRC, o CATV-IRC) destella.
6. Oprima repetidamente CH + o - hasta que la opción que usted desee
(CATV-STD, CATV-HRC o CATV-IRC) destella. Oprima MENU, en el control
remoto, para abandonar el menú de directrices.
Nota: La opción CATV aparece en la pantalla de la videocasetera si
usted selecciona CATV-STD, CATV-HRC, o CATV-IRC.
7. Encienda su caja de control y establezca el canal de salida.
8. Oprima 2, en el control remoto, para seleccionar BOX OUTPUT CH. La
opción BOX OUTPUT CH es iluminada y el canal de salida de la caja de
control, en uso, (02, 03, o 04) destella.
9. Oprima repetidamente CH + o - para establecer la opción BOX OUTPUT CH
en el mismo canal que el canal de salida de su caja de control. El
canal de salida que usted haya seleccionado destella en la pantalla y
aparece en la pantalla de la videocasetera.
10. Si usted no puede usar un control remoto para controlar su caja de
control, oprima MENU, en el control remoto, para abandonar las
directrices de la caja de control.
Si usted puede usar un control remoto para controlar la caja de
control, oprima 3, en el control remoto, para seleccionar la opción
BOX CODE. La opción BOX CODE es iluminada y la clave de la caja de
control que está en uso (01-58) destella.
11. Localice el nombre del fabricante de su caja de control, en la tabla
ilustrada en la página siguiente, y oprima repetidamente CH + o - para
seleccionar la clave que corresponda a su caja de control. La clave de
la caja de control destella en la pantalla.
Nota: El nombre del fabricante de su caja de control normalmente está
inscrita en la parte posterior o inferior de la misma. Consulte
con la compañía prestadora del servicio de televisión por cable
si no le es posible localizar el nombre del fabricante de su
caja de control.
La siguiente tabla enlista las claves disponibles para las cajas de
control
MARCA Número de CLAVE
Archer 44
Eagle 08
General Instrument 04, 05, 25, 48, 49, 56
Hamlin 13, 34
Jerrold 04, 05, 25, 48, 49, 56
Magnavox 29, 32
Oak 38
Oak Sigma 16
Panasonic 27, 39
Philips 29, 32
Pioneer 18, 54
RCA 27
Regal 13
Regency 47
Scientific Atlanta 03, 22
Sylvania 11
Texscan 11
Tocom 17, 53
Viewstar 29, 32
Zenith 14, 51
12. Oprima 3 en el control remoto. Si usted seleccionó el número correcto
de la clave para la caja de control, la videocasetera cambia el número
de canal en la pantalla de la caja de control entre el 02 y 09.
Notas: Si el número de canal no cambia, oprima repetidamente CH + o -
para seleccionar otra clave y repita el paso 12.
Algunos fabricantes mencionados en esta tabla ofrecen más de
una sola clave. Intente cada una de estas claves hasta que el
número de canal reflejado en la pantalla de su caja de control
cambie entre el 02 y 09. Si ninguna de estas claves funciona,
intente lo siguiente:
Vuelva a colocar su videocasetera más cerca, o en una línea
directa hacia la caja de control. La señal de la videocasetera
pudiera estar bloqueada (vea "Con una caja de control").
Intente cada una de las claves (01 al 58).
Consulte con la compañía que presta el servicio de televisión
por cable si existe alguna caja de control que pueda ser usada
con su videocasetera.
Si ninguna de las claves funcionan, usted podrá usar su videocasetera
con la característica V C R Plus+. Sin embargo, no podrá usar su
videocasetera para seleccionar el canal de salida de su caja de
control. Para grabar los canales en la señales de televisión por
cable, será necesario dejar encendida la caja de control y seleccionar
manualmente el canal que desea grabar.
13. Espere el transcurso de 1 minuto, u oprima MENU. El menú de las
directrices desaparece.
ESTABLECIMIENTO DE LOS CANALES QUE SU VIDEOCASETERA PUEDE SINTONIZAR
Usted podrá programar la memoria del sintonizador para que la videocasetera
solamente sintonice los canales activos en su área.
1. A través del menú principal, oprima 4, en el control remoto, para
seleccionar la opción SET UP. El menú de las directrices aparece
reflejado en la pantalla del televisor. Usted también podrá oprimir
SET UP en la videocasetera para extraer el menú de las directrices.
2. Oprima 3, en el control remoto, para seleccionar la opción AUTO CH SET.
La opción AUTO CH SET aparece iluminada.
3. Oprima CH + o -. El sintonizador de la videocasetera rastrea los
canales (TV O CATV) y memoriza los canales activos en su área. El
mensaje AUTO SET aparece en la pantalla del televisor y el número del
canal en uso aparece en la pantalla del televisor y de la
videocasetera. Después de rastrear todos los canales, el sintonizador
se detiene en el número activo con el número menor.
4. Oprima repetidamente CH + o - para revisar los canales que usted
acumuló en la memoria del sintonizador.
Nota: Usted podrá seleccionar directamente los canales que no estén en la
memoria del sintonizador con el uso de los botones numéricos del
control remoto. Vea "Selección de canales".
Agregar/Suprimir canales
Si uno de los canales, que usted desea mantener en la memoria del
sintonizador, no fue memorizado automáticamente, o si un canal que usted no
desea mantener en la memoria del sintonizador, fue memorizado, siga estos
pasos para agregar o suprimir un canal.
1. Use los botones numéricos del control remoto para registrar el número
de canal que desee agregar o suprimir.
Nota: Preceda los números con dígitos individuales con un 0, por
ejemplo, 01, 02, etc.
2. A través del menú principal, oprima 4, en el control remoto, para
seleccionar la opción SET UP. El menú de directrices aparece reflejado
en la pantalla del televisor.
3. Oprima 4, en el control remoto, para seleccionar la opción ADD/ERASE.
La opción ADD/ERASE es iluminada.
4. Oprima CH + o -. El número de canal que fue registrado en el paso 1
aparece reflejado.
5. Oprima CH + o - para agregar el canal, u oprima CH - para suprimirlo.
Si usted oprime CH +, la palabra ADD (AGREGAR) aparece brevemente en
la pantalla y la abreviatura Ad aparece en la pantalla de la
videocasetera.
Si usted oprime CH -, la palabra ERASE (SUPRIMIR) aparece brevemente
en la pantalla y la abreviatura ER aparece en la pantalla de la
videocasetera.
6. Repita los pasos 1 al 5 para agregar o suprimir otro canal.
7. Espere el transcurso de 1 minuto, u oprima MENU. La pantalla ADD/ERASE
desaparece.
ESTABLECIMIENTO DE LAS CLAVES EN EL CONTROL REMOTO
Además de controlar su videocasetera, el control remoto puede operar las
funciones básicas de 19 tipos diferentes de televisores y 15 tipos
diferentes de cajas de control de televisión por cable.
Para usar el control remoto en su televisor y caja de control, siga estos
pasos para programarlo con la clave correcta compuesta de 2 dígitos para
identificar al fabricante del televisor y de la caja de control.
1. Localice la clave de dos dígitos para su televisor y caja de control
en la siguiente tabla:
TELEVISORES
MARCA CLAVE
Admiral/
Bell & Howell 01, 03, 04
Emerson 18
Fisher 16
Funai 05
General Electric 06, 08
Goldstar 17
Hitachi 14
JVC 15
Magnavox 08, 10
Mitsubishi 13
Panasonic 12
RCA 06, 08
Samsung 19
Sanyo 16
Sharp 01, 02
Signature 2000 01, 03, 04
Sony 09
Toshiba 11
Zenith 04, 07
CAJAS DE CONTROL
MARCA CLAVE
Jerrold 1 01
Jerrold 2 02
Jerrold 3 03
Jerrold 4 04
Jerrold 5 05
Jerrold 6 06
Jerrold 7 07
Panasonic 13
Pioneer 1 14
Pioneer 2 15
RCA 13
Regal 1 10
Regal 2 11
Scientific
Atlanta 1 08
Scientific
Atlanta 2 09
Zenith 12
Nota: Algunas marcas de los televisores y cajas de control contienen
más de una clave además de las indicadas arriba. Si una de las
claves no funciona con su televisor o caja de control, intente
la otra.
2. Oprima TV y CH +, en el control remoto, simultáneamente.
3. Dentro del transcurso de 10 segundos, use los botones numéricos para
alimentar la clave de su televisor. Preceda una clave con un solo
dígito con un 0-por ejemplo, 01, 02, etc.
4. Oprima CABLE y CH +, en el control remoto, simultáneamente.
5. Dentro del transcurso de 10 segundos, use los botones numéricos para
alimentar la clave de su caja de control. Preceda una clave con un
solo dígito con un 0-por ejemplo, 01, 02, etc.
Notas: Si usted omite registrar una clave para su televisor o caja de
control dentro de los 10 segundos permitidos, el control remoto no
graba la clave. Simplemente inicie el procedimiento, nuevamente, a
partir del paso 2 o 4.
El control remoto no opera algunos televisores y cajas de control.
Si esto llegara a sucederle, será necesario que use el control
remoto original que fue provisto con su televisor o caja de
control.
Las claves que usted programó pudieran ser borradas si se extraen
las baterías del control remoto. Si las claves fueron borradas,
vuelva a registrarlas después de reemplazar las baterías.
Su televisor pudiera contener funciones que el control remoto no
podrá operar.
Para operar la videocasetera, el televisor o caja de control con el uso del
control remoto, oprima el botón correspondiente (V C R, TV, o CABLE) para
cambiar al dispositivo deseado y oprima el botón de función deseado.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Operation Faxback Doc. # 49443
OPERACION BASICA
VER TELEVISION
Uso del sintonizador de canales del televisor
Para ver un programa de televisión con el uso del sintonizador del
televisor, apague la videocasetera, u oprima TV/VCR en el control remoto de
la videocasetera hasta que la abreviatura V C R desaparezca de la pantalla
de la videocasetera.
Nota: Si usted está usando un televisor/monitor conectado en los enchufes
AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, asegúrese que esté en el
módulo de televisor.
Las señales de la antena o del sistema de televisión por cable pasan a
través de la videocasetera sin ser afectadas, de la misma manera como si la
antena o el servicio de televisión por cable estuvieran conectados
directamente en su televisor. Usted podrá usar su televisor como lo ha
hecho normalmente.
Uso del sintonizador de canales de la videocasetera
1. Encienda el televisor y sintonícelo en el mismo canal que señala el
selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
Nota: Si usted está usando un televisor/monitor conectado en los
enchufes AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, asegúrese que
esté en el módulo de video.
2. Oprima TV/VCR en el control remoto de la videocasetera hasta que la
abreviatura V C R aparezca en la pantalla de la videocasetera.
Selección de los canales
Su videocasetera puede recibir hasta 68 canales en VHF y UHF y hasta 125
canales de televisión por cable. La videocasetera refleja los canales en su
pantalla como 1-125.
Notas: Los canales 2-13 son los mismos para la banda VHF y televisión por
cable y generalmente las compañías que prestan el servicio de
televisión por cable los han numerado como aparecen en la pantalla.
Debido a que algunas compañías de televisión por cable designan
algunos canales con letras o una combinación de letras con
números, un número de canal que sea reflejado en la pantalla de la
videocasetera pudiera ser diferente al número de canal reflejado
en la pantalla de su caja de control. Será necesario que usted
experimente con esto para determinar las asignaciones apropiadas
para los canales de televisión por cable. Para obtener más
información, consulte con la compañía que presta estos servicios
en su localidad.
Para seleccionar manualmente un canal, oprima CH + o -. El sintonizador
avanza automáticamente hacia el siguiente canal acumulado en la memoria
del sintonizador.
Nota: Si usted oprime CH + cuando el sintonizador está sintonizado en el
canal con el número programado más alto, u oprime CH - cuando el
sintonizador está sintonizado en el canal con el número programado
más bajo, la videocasetera se establece en el módulo de audio/video
y las abreviaturas AV1 o AV2 aparecen en la pantalla del televisor
(vea "Selección de la señal a grabar"). Continúe oprimiendo
CH + o - hasta que el número de canal programado más alto o más
bajo aparezca en la pantalla.
Para seleccionar directamente un canal, oprima los botones numéricos, en el
control remoto, para sintonizar el canal deseado.
Notas: Preceda los números de canal con un dígito individual con un 0-por
ejemplo, 01, 02, etc.
Para registrar un número con tres dígitos, oprima 100. Registre el
segundo y tercer dígito del número del canal.
VER UNA CINTA DE VIDEO
Instalación de una cinta de video
1. Encienda el televisor y sintonícelo en el mismo canal que indica la
posición del selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
Nota: Si usted está usando un televisor/monitor conectado en los
enchufes AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, asegúrese que
esté en el módulo de video.
2. Sostenga el cassette con la etiqueta principal hacia arriba y hacia
afuera de la videocasetera. Inserte el cassette en el compartimento de
la videocasetera y empújelo suavemente por el centro del lomo del
mismo hasta que la videocasetera lo jale hacia adentro.
La videocasetera se enciende automáticamente y el reloj se transforma en el
contador de cinta, en caso de haber extraído las muescas de protección
contra borrado, de la cinta. Si las muescas de protección contra borrado
han sido extraídas de un cassette, la reproducción dará inicio
automáticamente (vea "Protección contra borrado").
Precaución: Nunca inserte ningún objeto, con excepción de un cassette de
video con el formato VHS, en el compartimento de la
videocasetera. Usted pudiera dañar el mecanismo interno de la
videocasetera.
Reproducción de una cinta de video
1. Inserte una cinta de video.
2. Si la reproducción no se inicia de inmediato, oprima PLAY. La
videocasetera reproduce la cinta.
Nota: Durante la reproducción, la videocasetera ajusta
automáticamente el rastreo, sin embargo; usted podrá hacerlo
manualmente en caso necesario (vea "Ajuste manual del rastreo").
3. (Modelo 59 solamente) Usted podrá seleccionar el tipo de audio que
desee ser reproducido por la videocasetera Modelo 59.
Para establecer la opción de audio, oprima 4, en el control remoto, para
seleccionar la opción SET UP en el menú principal y después oprima 7, en el
control remoto, para seleccionar la opción AUDIO OUTPUT. La opción AUDIO
OUTPUT es iluminada y la opción de audio seleccionada y en uso L - R
(Estéreo), (L), (R), o LINEAR) destella. Oprima repetidamente CH + o - para
seleccionar una opción de salida de audio.
La siguiente tabla refleja los canales de audio que usted escucha al
recibir una difusión estereofónica o al reproducir una cinta de video
estereofónica en un sistema estereofónico o una televisor estereofónico
conectado a la videocasetera.
Pantalla Salida VHF Salida de audio
L - R L - R combinada (monaural) Canal izquierdo de L OUT,
Estéreo derecho de R OUT
L Canal izquierdo solamente Canal izquierdo de L y R
R Canal derecho solamente Canal derecho de L y R
LINEAL Pista normal de audio Pista normal de audio de L y R
Notas: Si usted reproduce una cinta grabada en una videocasetera normal,
la videocasetera Modelo 59 reproduce la pista de audio lineal, sin
importar la directriz de la salida de audio.
Si el programa de audio fue grabado en dos canales lineales en una
videocasetera estereofónica pero no de alta fidelidad, esta señal
estereofónica se convierte en monaural y la señal SAP se
transforma en la señal principal.
4. Para suspender la reproducción antes del final de la cinta, oprima
STOP/EJECT en la videocasetera o STOP en el control remoto.
5. Para expulsar la cinta, oprima STOP/EJECT en la videocasetera, u
oprima EJECT en el control remoto.
Notas: Si la cinta llega a su fin antes de oprimir STOP/EJECT o EJECT, la
videocasetera detiene automáticamente la cinta, la retrocede
completamente y la expulsa. La videocasetera se apaga por sí sola.
Cuando la videocasetera esté apagada, usted podrá oprimir
STOP/EJECT en la videocasetera o EJECT en el control remoto para
expulsar una cinta. La videocasetera expulsa la cinta y se apaga
por sí sola.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Special Functions Faxback Doc. # 49444
FUNCIONES ESPECIALES
La siguiente información describe algunas de las pantallas ilustrativas y
especiales reflejadas por su videocasetera y las funciones de búsqueda.
LO QUE USTED VE
Pantallas ilustrativas
Para consultar el módulo activo y en uso de videocasetera y otra
información relacionada con la misma, oprima repetidamente ON SCREEN, en el
control remoto, mientras reproduce una cinta o disfruta de un programa de
televisión. Cada vez que usted oprima ON SCREEN, usted verá esta
información en la pantalla del televisor y en el orden siguiente:
(Modelo 108) Indicador de función/velocidad de la cinta/canal/contador
de la cinta.
(Modelo 59) Indicador de función/velocidad de la cinta/canal/contador
de la cinta/hora y fecha/directriz de salida de audio y directriz SAP.
Contador de cinta solamente
Ninguna pantalla
Nota: El indicador de función/velocidad de la cinta/canal y la pantalla
con el contador de la cinta permanecerá solamente durante unos
cuantos segundos en la pantalla, sin embargo otras pantallas
permanecen reflejadas hasta que usted seleccione otra función.
Indicadores de función
Al oprimir ON SCREEN para consultar en la pantalla el módulo operativo de
la videocasetera y oprima un botón de función (como por ejemplo STOP), el
indicador de la función seleccionada aparece en la pantalla del televisor.
Al cambiar el canal, el número nuevo aparece en la pantalla del televisor
durante aproximadamente 3 segundos.
Nota: Si usted reproduce una cinta desgastada o dañada, el indicador de
función pudiera no aparecer en la pantalla de la videocasetera.
Indicadores del movimiento de la cinta
Los indicadores del movimiento de la cinta, en la pantalla de la
videocasetera, reflejan el módulo operativo que está en uso y la dirección
de la cinta.
Cassette insertado Reproducción Grabación
S
TTIISS S REC
Búsqueda visual Cámara lenta Congelamiento
Retroceder/Reversa de imagen
TT IS II
Avance por Búsqueda visual
fotograma hacia adelante
Avance/Acelerado
IIS SS
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA DIRECCION/REPRODUCCION DE LA CINTA
Usted podrá usar el disco selector bidireccional de la videocasetera y los
botones en la videocasetera y el control remoto para cambiar la dirección
de desplazamiento de la cinta y variar la velocidad de la reproducción.
Nota: El disco selector bidireccional no gira 360 . NO force su
movimiento más allá de su punto máximo.
Avance/Retroceso acelerado
Para avanzar la cinta aceleradamente cuando esté detenida, oprima FF, en el
control remoto, o gire el disco selector bidireccional totalmente hacia la
derecha y suéltelo.
Para retroceder la cinta aceleradamente cuando esté detenida, oprima REW,
en el control remoto, o gire el disco selector bidireccional totalmente
hacia izquierda y suéltelo.
Nota: Usted no podrá ver la cinta ni escuchar el sonido mientras está
avanzando o retrocediendo aceleradamente.
Cámara rápida
Para multiplicar al doble la velocidad de reproducción en la videocasetera,
mientras está reproduciendo una cinta, gire el disco selector bidireccional
totalmente hacia la derecha y suéltelo.
Para retroceder hacia la velocidad normal de reproducción, oprima PLAY.
Notas: Durante el efecto de la cámara rápida, la videocasetera interrumpe
el sonido y la calidad de la imagen se deteriora al ser comparada
con la reproducción normal de las imágenes. La calidad de las
imágenes es mejor cuando la grabación es ejecutada en la velocidad
SP.
Si usted permite que la cinta sea reproducida con el efecto de la
cámara rápida, la reproducción proseguirá hasta llegar al final de
la cinta. La videocasetera se detiene, retrocede la cinta, expulsa
el cassette y se apaga por sí sola.
Congelamiento de la imagen
El efecto de congelamiento de la imagen le permite detener la cinta para
poder ver un solo fotograma.
Para congelar un fotograma durante la reproducción de una cinta, oprima
PAUSE/STILL. Para avanzar la cinta un fotograma a la vez, oprima
repetidamente PAUSE/STILL.
Para retroceder hacia la velocidad normal de reproducción de la cinta,
oprima PLAY.
Notas: Durante el congelamiento de la imagen, la calidad de la imagen se
deteriora cuando se compara con la reproducción normal. La calidad
de la imagen es mejor cuando las grabaciones son ejecutadas con la
velocidad SP.
Si usted permite que la imagen permanezca congelada durante 5
minutos, la videocasetera retrocederá automáticamente a la
reproducción normaliza para proteger la cinta.
Si fuera reflejada en la pantalla del televisor una barra
horizontal, ajuste el rastreo en el módulo de cámara lenta (vea
"Ajuste del rastreo manualmente" y "Cámara lenta con velocidad
variable").
Para reducir o eliminar la vibración de la imagen mientras está congelada,
oprima y mantenga oprimido CHANNEL + o - en la videocasetera hasta que la
imagen esté clara.
Búsqueda visual
La búsqueda visual le permite ver una grabación ya sea hacia adelante o
hacia atrás y a más velocidad para poder localizar una sección específica
de una cinta. La videocasetera ofrece velocidades de búsqueda a baja y alta
velocidad. Usted podrá usar el disco selector bidireccional, o el control
remoto, para controlar la velocidad de la búsqueda.
Para ejecutar una búsqueda, lentamente y hacia adelante, durante la
reproducción normal; oprima FF una vez, en el control remoto, o gire el
disco selector bidireccional hacia la derecha y aproximadamente a la mitad
de su desplazamiento total y manténgalo en esa posición. Para incrementar
la velocidad, oprima FF otra vez en el control remoto, o gire el disco
selector bidireccional totalmente hacia la derecha.
Para ejecutar una búsqueda, lentamente y hacia atrás, durante la
reproducción normal; oprima REW una vez, en el control remoto, o gire el
disco selector bidireccional hacia la izquierda y aproximadamente a la
mitad de su desplazamiento total y manténgalo en esa posición. Para
incrementar la velocidad, oprima REW otra vez en el control remoto, o gire
el disco selector bidireccional totalmente hacia la izquierda.
Para suspender la búsqueda visual y reproducir la cinta, oprima PLAY o
suelte el disco selector bidireccional.
Notas: La abreviatura V C R deberá aparecer en la pantalla de la
videocasetera para poder usar la característica de la búsqueda
visual.
Durante la búsqueda visual, el sonido es suspendido y la calidad
de la imagen se deteriora cuando se compara con la reproducción
normal de la cinta. Las imágenes en la búsqueda visual es mejor
cuando la cinta haya sido grabada en la velocidad SP o EP.
Usted podrá, de la misma manera, ejecutar una búsqueda hacia atrás
a través del módulo de congelamiento de la imagen. Durante el
congelamiento de la imagen, gire el disco selector bidireccional
hacia la izquierda y aproximadamente en la posición media de su
desplazamiento total y manténgalo en esa posición. Suelte el disco
selector bidireccional para retroceder al congelamiento de la
imagen. No será posible ejecutar una búsqueda hacia adelante a
través del módulo de congelamiento de la imagen.
Cámara lenta con velocidad variable
Usted podrá usar el disco selector bidireccional, o el control remoto, para
dar inicio al efecto de cámara lenta y variar la velocidad de reproducción.
Para dar inicio a la reproducción en cámara lenta, a 1/3 de la velocidad
normal de reproducción, oprima PAUSE/STILL para detener la cinta durante la
reproducción normal. Gire el disco selector bidireccional hacia la derecha
y aproximadamente a la mitad de su desplazamiento total y manténgalo en esa
posición. Para reproducir una cinta a 1/10 de la velocidad de normal de
reproducción, gire el disco selector bidireccional totalmente hacia la
derecha y manténgalo en esa posición.
Para retroceder hacia la reproducción normalizada, suelte el disco selector
bidireccional, oprima PLAY.
Para controlar la velocidad variable de la cámara lenta, con el uso del
control remoto, oprima SLOW durante la reproducción de la cinta,
congelamiento de la imagen, efecto de cámara rápida, o búsqueda visual.
Oprima SLOW/DPSS + o - para variar la velocidad de 1/3 a 1/5 de la
velocidad normal de reproducción.
Oprima PLAY para reanudar la reproducción normal.
Notas: Durante el efecto de la cámara lenta, el sonido es suspendido y la
calidad de la imagen se deteriora cuando se compara con la imagen
de una reproducción normal. La calidad de las imágenes en el
efecto de cámara lenta es mejor cuando las cintas han sido
grabadas en las velocidades SP o EP.
Si usted permite que la videocasetera permanezca en el efecto de
la cámara lenta, durante 5 minutos, la videocasetera retrocederá
automáticamente a la reproducción normalizada para proteger las
cabezas de la videocasetera.
Si la imagen en el efecto de la cámara lenta se deteriora, ajuste
el rastreo en la videocasetera oprimiendo repetidamente CH + o -
(vea "Ajuste del rastreo manualmente").
Para reducir o eliminar la vibración de la imagen en cámara lenta,
oprima PAUSE/STILL, oprima y mantenga oprimido CHANNEL + o - en la
videocasetera hasta que la imagen sea clara.
SISTEMA DE RESPUESTA AGIL
Al insertar una cinta que aún contiene su muesca de protección contra
borrado (vea "Protección contra borrado"), la videocasetera coloca la
cinta junto a la cabeza de grabación/reproducción durante 5 minutos.
Dentro del transcurso de este periodo, usted podrá dar inicio inmediato a
la reproducción, grabación, avance o retroceso acelerado oprimiendo el
botón apropiado.
Al detener la cinta durante la reproducción, grabación, retroceso, o avance
acelerado, la cinta permanece en la posición junto a la cabeza
grabadora/reproductora durante 5 minutos. Después del transcurso de 5
minutos, el sistema de respuesta ágil se suspende para proteger a la cinta.
USO DEL CONTADOR DE TIEMPO REAL
El contador de tiempo real de su videocasetera refleja el tiempo que ha
estado la cinta siendo desplazada. Para reflejar en la pantalla el contador
de tiempo real, oprima repetidamente DISPLAY, en el control remoto; hasta
que el contador aparezca reflejado en la pantalla de la videocasetera.
Notas: El contador de tiempo real pudiera detenerse si avanza o retrocede
la cinta a través de una sección en blanco de la misma. Esto es
normal.
Usted puede oprimir CANCEL, en el control remoto, para restablecer
el contador a 0:00:00.
Uso de la función de retroceso a cero
Usted podrá restablecer el contador de tiempo real a 0:00:00 en cualquier
posición de la cinta y posteriormente retroceder a esa posición.
Siga estos pasos para usar la función de retroceso a cero.
1. Durante la reproducción, oprima repetidamente DISPLAY, en el control
remoto, para consultar el contador de tiempo real.
2. Una vez que vea la posición deseada en la cinta y a la cual usted
desee retroceder posteriormente, oprima CANCEL, en el control remoto.
El contador del tiempo real retrocede a 0:00:00.
3. Para retroceder hacia la posición que usted seleccionó en el paso 2,
oprima ZERO BACK. La cinta retrocede o avanza y se detiene
automáticamente en 0:00:01 en la pantalla.
Notas: Si usted retrocede la cinta más allá de 0:00:00, la pantalla
refleja el conteo subsiguiente con un signo negativo (-).
El contador no funciona con cintas en blanco, con porciones en
blanco de las cintas grabadas parcialmente, o si usted extrae la
cinta.
RASTREO
Rastreo automático
La videocasetera ajusta el rastreo automáticamente cuando sea reproducida
una cinta. La palabra TRACKING (RASTREO) destella en la pantalla del
televisor mientras la videocasetera está en el proceso de ajustarlo.
Cuando se hayan grabado diferentes partes en la cinta a velocidades
diferentes, la videocasetera vuelve a ajustar el rastreo al principio de
cada grabación.
Ajuste manual del rastreo
Si la calidad de la imagen esta deteriorada, oprima y mantenga oprimido
CHANNEL + o -, en la videocasetera, para ajustar el rastreo manualmente.
Oprima CHANNEL + o -, en la videocasetera al mismo tiempo, para retroceder
al rastreo automático.
Notas: Si el sonido de una grabación fue ejecutado en otra videocasetera
VHS Hi-Fi deja mucho que desear, usted pudiera mejorarlo ajustando
el rastreo. Si el rastreo está ajustado incorrectamente, los
indicadores L/R estereofónicos no aparecen en la pantalla.
Si la cinta que está siendo reproducida fue grabada en la
velocidad EP y en otra videocasetera, la imagen pudiera vibrar aún
cuando usted haya ajustado el rastreo manualmente. Para reducir o
eliminar la vibración, oprima y mantenga oprimido PLAY durante
aproximadamente 2 segundos.
Al expulsar una cinta, la videocasetera retrocede hacia el módulo
de rastreo automático y borra cualquier ajuste manual que usted
haya hecho al rastreo.
MEJORAMIENTO DE LA REPRODUCCION DE CINTAS DESGASTADAS/DAÑADAS
El sistema de imagen A. I. (inteligencia artificial) de la videocasetera
reduce el ruido en la pantalla, que usted observa, cuando se reproducen
cintas muy usadas y parcialmente desmagnetizadas (como lo son las cintas
con uso frecuente y las que se ofrecen en renta).
Nota: Cuando el mensaje A. I. PICTURE aparece acompañado de la palabra
ON, la imagen misma pudiera no ser muy nítida.
Siga estos pasos para mejorar la reproducción de las cintas desgastadas o
dañadas.
1. A través de la pantalla del menú principal, oprima 4, en el control
remoto para seleccionar la opción SET UP.
2. Oprima 5, en el control remoto, para seleccionar la opción A. I.
PICTURE. La opción A. I. PICTURE es iluminada y la opción actualmente
en uso (OFF u ON) destella.
3. Oprima CH + o -, en el control remoto, para seleccionar la opción que
usted desee.
4. Espere 1 minuto, u oprima MENU. La pantalla anterior desaparece.
USO DE BUSQUEDA Y REPETICION INSTANTANEA
La búsqueda y repetición instantánea desplazan con rapidez la cinta durante
la reproducción para que usted pueda omitir con rapidez los comerciales que
fueron grabados, así como para reproducir nuevamente ciertas escenas.
Durante la reproducción de una cinta, oprima SKIP SEARCH, en el control
remoto, para ejecutar una búsqueda hacia adelante durante 30 segundos.
Oprima repetidamente SKIP SEARCH para incrementar el tiempo de búsqueda en
incrementos de 30 segundos y hasta 120 segundos.
Durante la reproducción de una cinta, oprima INSTANT REPLAY, en el control
remoto, para ejecutar una búsqueda hacia atrás durante 30 segundos. Oprima
repetidamente INSTANT REPLAY para incrementar el tiempo de búsqueda en
incrementos de 30 segundos y hasta 120 segundos.
La videocasetera reanuda la reproducción normal al final de la búsqueda.
USO DE LA BUSQUEDA POR INDICE
Su videocasetera contiene el sistema de búsqueda digital de programas
(DPSS). Cuando usted inicia una grabación, la videocasetera marca
automáticamente la cinta con una señal de índice y el mensaje DPSS ENTER
pudiera destellar en la pantalla de su televisor (vea "Grabación").
Usted podrá usar la función de búsqueda por índice para:
Retroceder hacia el principio de la grabación hecha.
Pasar hacia el principio del siguiente programa.
Localizar una grabación en particular, si existen varias grabaciones,
en la cinta.
La videocasetera podrá ejecutar hasta 9 señales de índice.
Nota: Para facilitarle la localización de una grabación en particular, le
sugerimos indicar los números de índice de cada grabación en la
caja del videocasete.
Mientras la videocasetera está detenida o durante la reproducción de una
cinta, oprima repetidamente SLOW/DPSS + (para ejecutar una búsqueda hacia
adelante) o SLOW/DPSS - (para ejecutar una búsqueda hacia atrás), en el
control remoto y hasta que el número de grabaciones que desee omitir
aparezca en la pantalla del televisor.
Por ejemplo, si la cinta está en la grabación 2 y usted desea ver la
grabación 8, oprima SLOW/DPSS + 5 veces (para omitir las grabaciones 3 a la
7). O, si la cinta está en la grabación 9 y usted desea ver la grabación 4,
oprima SLOW/DPSS - 6 veces (para omitir las grabaciones 9 a la 5).
Cada vez que usted oprima SLOW/DPSS + o -, la videocasetera encuentra la
siguiente señal del índice e inicia automáticamente la reproducción.
Nota: La única manera que existe para agregarle una señal del índice a una
cinta es iniciar una grabación nueva. La única manera que existe para
borrar una señal del índice es grabar sobre la misma.
USO DEL BLOQUEO DE MODULOS
Usted podrá bloquear cualquier módulo operativo de la videocasetera que sea
seleccionado (incluyendo el apagado total) para prevenir que
accidentalmente sea cambiada a otro módulo o prevenir que los niños
pequeños operen la videocasetera. Todos los módulos permanecen bloqueados
hasta que usted los desbloquee con el uso del control remoto.
Nota: La videocasetera aún expulsará una cinta en el congelamiento de
imágenes y grabación/pausa cuando el bloqueo de módulos esté
activado.
Para activar el bloqueo de módulos, oprima y mantenga oprimido el botón
MODE LOCK, en el control remoto hasta que el símbolo de una llave
permanezca iluminada en la pantalla de la videocasetera.
Si cualquier botón de la videocasetera o del control remoto es oprimido
(excepto MODE LOCK), el símbolo de la llave destella y el botón no
funcionará. Si usted intenta insertar una cinta, la videocasetera la jalará
hacia adentro y después la expulsará.
Para desbloquear los módulos, oprima y mantenga oprimido el botón MODE LOCK
hasta que el símbolo de llave desaparezca.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Recording Faxback Doc. # 49445
GRABACION
Usted puede usar los siguientes métodos para grabar cintas con su
videocasetera.
Grabación inmediata
Grabación con el uso de V C R Plus+
Grabación cronometrada y ágil
Grabación automática con el cronómetro
Doblaje
Notas: Su videocasetera graba automáticamente la señal de audio y ajuste
el nivel del sonido mientras graba.
La cinta que usted use para grabar deberá tener la muesca de
protección contra borrado en su lugar. Si la muesca ha sido
extraída, la videocasetera expulsa la cinta automáticamente al
tratar de grabar sobre esta (vea "Protección contra borrado" en
esta página).
VELOCIDADES PARA GRABAR
Existen tres velocidades VHS para grabar/reproducir: SP (corta duración),
LP (larga duración) y EP (extensa duración).
La velocidad SP (corta duración) es la velocidad más rápida para grabar y
da como resultado la imagen de más alta calidad, pero, consume una gran
cantidad de cinta.
La velocidad EP (extensa duración) graba con más lentitud y consume menos
cinta, pero la calidad de la imagen no es de alta calidad como las
grabaciones hechas en la velocidad SP. Sin embargo, su videocasetera
contiene una cabeza grabadora/reproductora de 19 micras que mejora la
calidad de la reproducción de las grabaciones ejecutadas con la velocidad
EP. Esto le permite economizar cinta cuando grabe y disfrutar de una imagen
de alta calidad cuando sea reproducida.
Nota: Su videocasetera puede reproducir cintas grabadas en la velocidad
LP, pero no podrá grabar en la velocidad LP.
SELECCION DE LA CINTA
La calidad de la cinta que use afecta significativamente la calidad de la
grabación/reproducción y la vida de su videocasetera. Use solamente
videocasetes que muestren el logotipo oficial VHS. La cinta tipo High-Grade
contiene un recubrimiento mejor de óxido que previene ensuciar las cabezas
y da los mejores resultados.
Aún cuando los videocasetes tipo T-160 ofrecen el tiempo de grabación más
extenso, estos contienen una cinta más delgada y está propensa a atascarse
en el mecanismo interno de la videocasetera. Le sugerimos el uso del
videocasete tipo T-120 o un videocasete con menor duración.
La siguiente tabla ilustra los tiempos máximos de grabación en los
diferentes tipos de cintas y a las dos velocidades de grabación.
Duración de SP EP
la cinta
T-60 1 hora (60 minutos) 3 horas (180 minutos)
T-120 2 horas (120 minutos) 6 horas (360 minutos)
T-160 2 2/3 horas (160 minutos) 8 horas (480 minutos)
PROTECCION CONTRA BORRADO DE LA CINTA
Los videocasetes contienen una muesca de protección contra borrado de la
cinta para prevenir el borrado accidental de la misma. Para prevenir grabar
sobre una cinta, rompa la muesca de protección con el uso de un desarmador.
El cassette es expulsado automáticamente al intentar grabar sobre el
material en esa cinta.
Si usted desea grabar en un videocasete al cual se le haya extraído la
muesca de protección, coloque una porción de cinta plástica adhesiva y
fuerte sobre la perforación en donde se localizaba la muesca protectora.
SELECCION DE LA SEÑAL A GRABAR
Para seleccionar una señal a grabar, oprima INPUT, en el control remoto,
hasta que el indicador deseado aparezca en la pantalla. Un número de canal
para la grabación de las señales VHF/UHF, la abreviatura AV1 para la
grabación de las señales procedentes de los enchufes AUDIO/VIDEO IN, o AV2
para la grabación de las señales provenientes de los enchufes de entrada
del panel del frente.
GRABACION/REPRODUCCION ESTEREOFONICA/DIFUSIONES SAP (MODELO 59 SOLAMENTE)
La videocasetera Modelo 59 ofrece 3 canales para grabar señales de audio -
dos (izquierdo y derecho) estereofónicos en la pista de alta-fidelidad y un
canal monaural en la pista lineal.
Usted puede seleccionar cual de los canales de salida de audio desea
escuchar cuando conecte su videocasetera a su sistema de sonido
estereofónico (o a su televisor estereofónico). La directriz AUDIO OUTPUT
es muy útil cuando la señal principal es grabada en el canal izquierdo y un
programa de audio con una señal secundaria (SAP) es grabada en el canal
derecho. Usted puede cambiar la directriz AUDIO OUTPUT para escuchar
solamente el programa normal de audio, solamente el programa con una señal
secundaria (SAP), o la combinación de los dos.
Nota: La directriz AUDIO OUTPUT no tiene ningún efecto en las grabaciones.
Cuando la difusión de un programa de televisión contiene una señal SAP,
usted puede escoger ya sea grabar la señal estereofónica principal y el
sonido SAP, o solamente la señal estereofónica principal al cambiar la
directriz SAP en el menú SET UP de la videocasetera.
Siga estos pasos para cambiar la directriz SAP.
1. A través de la pantalla del menú principal, oprima 4, en el control
remoto, para seleccionar la opción SET UP.
2. Oprima 6, en el control remoto, para seleccionar la opción SAP. La
opción SAP es iluminada y la opción ON (ACTIVADA) u OFF (DESACTIVADA)
destella.
3. Oprima repetidamente CH + o - para seleccionar ON u OFF.
Cuando se opta por ON, la abreviatura SAP aparece en la pantalla de la
videocasetera. Cuando una señal SAP está presente, la abreviatura SAP
aparece a un lado del indicador ON.
La siguiente tabla refleja lo que es grabado en los canales izquierdo y
derecho en cada directriz SAP.
TIPO DE DIFUSION DIRECTRIZ SAP HI-FI L HI-FI R PISTA LINEAL
Estéreo OFF L R L+R
ON L R L+R
Estéreo/SAP OFF L R L+R
ON L+R SAP SAP
Cuando usted ve la difusión de un programa o una cinta grabada con la
opción SAP, usted puede escuchar ya sea la señal principal o la señal SAP.
Para escuchar la señal principal, oprima repetidamente CH + para
desactivar la opción SAP, oprima 7 para seleccionar la opción AUDIO
OUTPUT. Oprima repetidamente CH + para establecer AUDIO OUTPUT en la
posición L-R.
Para escuchar la señal SAP, oprima repetidamente CH + para activar la
opción SAP, oprima 7 para seleccionar la opción AUDIO OUTPUT. Oprima
repetidamente CH + para establecer AUDIO OUTPUT en la posición R.
GRABACION INMEDIATA
Usted podrá grabar el mismo programa que está viendo, o grabar un programa
mientras ve otro.
Nota: Si usted desea grabar una señal proveniente de otra videocasetera,
reproductor de discos láser, o cualquier otra fuente de audio/video con
salidas A/V, vea "Doblaje de una cinta".
Grabación de un programa mientras lo ve
Nota: Si usted tiene en uso un televisor/monitor que haya sido conectado
en los enchufes AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, establezca en
el televisor/monitor el módulo de video y omita los pasos 2 y 3.
1. Encienda la videocasetera y su televisor.
2. Sintonice el televisor en el canal que coincida con la posición del
selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
3. Oprima TV/V C R hasta que la abreviatura V C R aparezca en la pantalla
de la videocasetera.
4. Inserte un videocasete en blanco, o uno que desee borrar al grabar
encima del material anterior, en el compartimento de la videocasetera.
El indicador (TTIISS) aparece en la pantalla de la videocasetera.
5. Oprima TAPE SPEED, en el control remoto, hasta que la velocidad
deseada (SP o EP) aparezca en la pantalla de la videocasetera.
6. Oprima CH + o -, o use los botones numéricos del control remoto para
seleccionar el canal deseado.
7. (Modelo 59 solamente) Establezca la directriz SAP en el módulo deseado
a través del menú SET UP.
8. Oprima REC. La abreviatura REC aparece en la pantalla de la
videocasetera y la videocasetera graba lo que usted ve en el televisor.
Notas: Usted puede oprimir PAUSE/STILL durante una grabación para
detener temporalmente la grabación (durante los comerciales,
por ejemplo). Para reanudar la grabación, oprima PAUSE/STILL
nuevamente u oprima REC.
Si usted suspende temporalmente la grabación durante 5
minutos, la videocasetera detiene automáticamente la cinta
para proteger las cabezas de la videocasetera.
9. Oprima STOP para suspender la grabación.
Grabación de un programa mientras ve otro canal
1. Siga los pasos 1 al 8 de la sección "Grabación de un programa mientras
lo ve".
2. Oprima repetidamente TV/V C R hasta que la abreviatura V C R
desaparezca de la pantalla de la videocasetera.
3. Sintonice su televisor en el canal que usted desee ver.
4. Oprima STOP para suspender la grabación.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Recording with VCR Plus+ Faxback Doc. # 49446
GRABACION CON V C R PLUS+
La característica V C R Plus+ de la videocasetera le permite grabar
programas de televisión con el uso de las claves PlusCodes que generalmente
aparecen la mayoría de las guías de programas de televisión.
Selección de los canales guía para V C R Plus+
La mayoría de las guías de programas de televisión contienen una lista de
números compuestos por dos dígitos a los cuales se les identifica como
canales guía o números de canal asignados a V C R Plus+. A cada canal de
televisión difundido o por cable se le ha asignado uno de estos números.
Nota: Usted podrá encontrar un listado de canales guía en la sección de
televisión de la mayoría de los periódicos dominicales y otras
guías de televisión difundida o por cable. En algunos listados el
número de canal guía aparece junto a las letras que identifican a
la estación.
Antes de grabar usando la característica V C R Plus+ será necesario
establecer los canales guía en su videocasetera para que pueda esta
reconocer las claves Plus Code publicadas en las guías de programas de
televisión.
Notas: Antes de dar inicio, asegúrese haber hecho todas las conexiones
entre el televisor y la videocasetera (vea "Conexiones"), haber
ajustado las horas en el reloj (vea "Ajuste del reloj"),
establecido el lenguaje de programación en la pantalla,
seleccionado la señal de entrada y programado todos los canales de
televisión disponibles en su área.
Usted deberá establecer una vez solamente los canales guía de
V C R Plus+. Los canales permanecen en la memoria del sintonizador
aún cuando la energía eléctrica de la videocasetera se interrumpa
durante un lapso extenso de tiempo.
Siga estos pasos para establecer los canales guía de V C R Plus+.
1. Con el uso de la guía de programas de televisión, como referencia,
anote la siguiente información relacionada con cada estación en su
área.
Nombre de la estación/letras distintivas de la estación.
Número del canal guía de la estación.
Número del canal que usted seleccione en el televisor o en la
videocasetera para sintonizar la estación.
2. Para cada una de las estaciones, compare el número del canal guía con
el número que usted seleccione en su televisor o videocasetera para
sintonizar esa estación. Si los números coinciden borre esa estación
de su lista.
3. A través de la pantalla del menú principal, oprima 2 en el control
remoto, para seleccionar V C R PLUS+ CH SET UP. La pantalla para
registrar los números de canal aparece reflejada en el televisor.
4. Empezando con la primera estación a la izquierda de la lista, oprima
CH + o - hasta que la flecha en la pantalla esté a un lado del número
de canal guía de esa estación.
Nota: Oprima y mantenga oprimido CH + o - para desplazar la lista de
los números de canal guía hacia arriba o hacia abajo.
5. Use los botones numéricos para registrar el número de canal que haya
seleccionado en el televisor o en la videocasetera para sintonizar la
estación.
Notas: Preceda un dígito individual con un cero-por ejemplo 01, 02,
etc.
Para registrar un número compuesto por tres dígitos, oprima
100. Ahora registre el segundo y tercer dígito en el número de
canal.
Si usted comete un error al registrar los números de canal,
oprima repetidamente CH + o - para seleccionar el número de
canal (si es necesario), oprima CANCEL para borrar el número y
vuelva a registrar el número correcto del canal.
6. Después de haber registrado el número de canal, borre de la lista ese
número y repita los pasos 4 y 5 para cada uno de los canales
remanentes.
Nota: Si la fuente de sintonía de su videocasetera es una antena o
cable, sin caja de control, asegúrese que la opción TUNER esté
en la posición V C R.
7. Espere 1 minuto u oprima MENU. La pantalla desaparece del televisor.
Grabación cronometrada con V C R Plus+
La mayoría de las guías de programas de televisión enlistan un número del 1
al 8 identificado como clave PlusCode a un lado de muchos de los programas
en la lista. Usted puede usar esas claves PlusCodes para programar con
facilidad su videocasetera y grabar programas difundidos.
Usted podrá establecer que su videocasetera grabe hasta ocho programas,
incluyendo cualquier grabación cronometrada que haya establecido
previamente (vea "Grabaciones automáticas con el cronómetro"). Usted podrá
establecer que la videocasetera grabe programas en diferentes canales o en
el mismo canal.
Una vez.
A la misma hora cada semana (semanalmente).
A la misma hora diariamente (diariamente-lunes a viernes).
Notas: Antes de dar inicio, asegúrese haber establecido los números de
los canales guía en su área.
La videocasetera solamente podrá grabar un programa a la vez. Si
usted programó más de una clave Plus Code para grabar programas en
diferentes canales y que dan inicio a la misma hora, la
videocasetera graba el programa cuya clave PlusCode haya sido
registrada en primer lugar o con el número más bajo del programa.
Para más información relacionada con los números de programa, vea
"Ajustes de la programación del cronómetro").
Usted solamente podrá grabar con la característica V C R Plus+
cuando la videocasetera esté apagada.
1. Encienda su televisor y sintonícelo en el mismo canal que coincida con
la posición del selector OUTPUT CHANNEL (3 o 4) de la videocasetera.
Nota: Si usted ha conectado un televisor/monitor a los enchufes
AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, sintonícelo en el módulo
de video.
2. Inserte un videocasete en blanco, o uno que desee borrar al grabar
sobre el material existente, en la videocasetera. La videocasetera se
enciende y el indicador (TTIISS) aparece en la pantalla de la
videocasetera.
3. Oprima TV/V C R hasta que la abreviatura V C R aparezca en la pantalla
de la videocasetera.
4. A través de la pantalla del menú principal, oprima 1 en el control
remoto, para seleccionar la opción V C R PLUS+. La pantalla para
registrar las claves PlusCode aparece en la pantalla del televisor.
Nota: Si la pantalla para registrar las claves PlusCodes no aparece
reflejada, será necesario que ajuste el reloj antes de poder
programar el cronómetro para hacer las grabaciones V C R Plus+
programadas. Vea "Ajuste del reloj".
5. Localice la clave PlusCode en su guía de programas de televisión y el
programa que desee grabar. Use los botones numéricos del control
remoto para registrar la clave a un lado de la palabra PLUSCODE=.
Nota: Si usted comete un error mientras registra una clave PlusCode,
oprima repetidamente CANCEL, hasta que los números incorrectos
desaparezcan y vuelva a registrar los números correctos.
6. Oprima MENU. La videocasetera refleja los módulos de programación
disponibles en la pantalla del televisor-(ONCE (UNA VEZ) (1), WEEKLY
(SEMANALMENTE) (2) y DAILY (DIARIO) (LUN-VIE) (3)).
Nota: Su videocasetera podrá contener hasta ocho programas
cronometrados (incluyendo V C R Plus+ y programas de grabación
automática y cronometrada). Si usted intenta programar más de
este tipo, la videocasetera refleja los programas que han sido
registrados y el mensaje MEMORY FULL (MEMORIA LLENA).
7. Oprima 1, 2, o 3, en el control remoto, para seleccionar el módulo de
programación deseado (UNA VEZ, SEMANALMENTE, o DIARIO (LUN-VIE). La
videocasetera refleja la siguiente información relacionada con la
característica PlusCode que usted haya registrado en la pantalla del
televisor.
Módulo del programa (UNA VEZ, SEMANALMENTE, o DIARIO).
Fecha (mes y día).
Hora de inicio de la grabación.
Hora del término de la grabación.
Número del canal de la difusión.
Velocidad de la cinta.
Nota: El mensaje INVALID ENTRY (REGISTRO NO VALIDO) destella debajo
de la pantalla PlusCode en el televisor por cualquiera de las
siguientes razones:
El número de la clave PlusCode no es válida.
El número del canal no es válido (en el caso cuando la opción
de sintonía está establecida en V C R y el número de canal
descodificado es superior a 69.
La clave PlusCode es para un programa que ya haya sido
difundido (como es el caso de registrar una clave PlusCode para
una difusión que dio inicio a las 2:00 PM cuando la hora actual
es las 3:00 PM):
Cuando la clave PlusCode y el módulo de programación no
coinciden (como es el caso de registrar una clave PlusCode para
una difusión en sábado y haber seleccionado DAILY (DIARIAMENTE)
(lunes a viernes).
Si esto le llegara a suceder, oprima CANCEL en el control remoto y
vuelva a registrar la clave PlusCode.
8. Si usted desea cambiar la velocidad de la cinta que está reflejada,
oprima TAPE SPEED repetidamente en el control remoto, hasta que la
velocidad deseada (EP o SP) aparezca en la pantalla.
Nota: Para borrar un programa V C R Plus+ oprima CANCEL.
9. Oprima MENU en el control remoto. La pantalla para registrar las
claves PlusCode aparece otra vez.
10. Repita los pasos 5 al 9 por cada clave PlusCode que desee registrar.
11. Después de registrar todas las claves PlusCode, oprima MENU otra vez.
El mensaje TURN V C R POWER OFF FOR TIMER RECORDING (APAGUE LA
VIDEOCASETERA PARA LA GRABACION CRONOMETRADA) aparece brevemente en la
pantalla.
12. Oprima POWER para encender la videocasetera. La palabra TIMER aparece
en la pantalla de la videocasetera.
IMPORTANTE: Asegúrese que la palabra TIMER aparezca en la pantalla de la
videocasetera al apagarla. En caso de que esta palabra no
aparezca en la pantalla o destelle, verifique el programa
V C R Plus+ que haya registrado.
Si usted estableció que la videocasetera grabe un programa a
través de la señal de la caja de control de televisión por
cable, asegúrese haber dejado encendida la caja de control,
antes de que el programa cronometrado se inicie.
Si usted no estableció que la videocasetera seleccione los
canales de su caja de control, asegúrese haber dejado
encendida la caja de control y sintonizado el canal que usted
desee grabar.
Verificación/Cambio de programas V C R Plus+
Use el método descrito en la sección "Verificación/Cambio de programas
cronometrados" para confirmar o cancelar cualquier programación V C R
Plus+ que haya registrado.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Quick Timer Recording Faxback Doc. # 49447
GRABACION CRONOMETRADA Y AGIL
La característica de grabación cronometrada y ágil (QTR Quick Timer
Recording) le permite preparar su videocasetera para dar inicio a una
grabación de inmediato y suspenderla después de un lapso de tiempo que
usted especifique (desde 1 minuto hasta 24 horas, dentro de las 24 horas
siguientes).
1. Siga los pasos 1-8 descritos en la sección "Grabación de un programa
mientras lo ve".
2. Oprima REC nuevamente. La palabra TIMER aparece en la pantalla de la
videocasetera y la siguiente información aparece en la pantalla del
televisor.
Número de canal.
Velocidad de la cinta (SP o EP).
STOP: (hora de suspender la grabación)-la hora en la cual la
videocasetera suspenderá automáticamente la grabación.
Nota: La información QTR aparece en la pantalla durante
aproximadamente 10 segundos y posteriormente desaparece. Si la
información desaparece antes de hacer los cambios deseados,
oprima REC otra vez.
3. Para cambiar la velocidad de grabación que aparece en la pantalla,
oprima TAPE SPEED repetidamente hasta que aparezca la velocidad
deseada.
Nota: Usted puede cambiar la velocidad de grabación mientras graba.
Esto pudiera provocar una vibración en el punto en donde fue
cambiada la velocidad al reproducir la cinta.
4. Para cambiar la hora para suspender la grabación, oprima repetidamente
REC para avanzar la hora para suspender la grabación, en incrementos
de 10 minutos. Oprima CH + o - repetidamente para cambiar los minutos,
en incrementos de 1, de la hora indicada para suspender la grabación.
5. Una vez que termine de registrar toda la información espere 10
segundos sin oprimir ninguna tecla. La información desaparece de la
pantalla.
La videocasetera continúa con la grabación, suspende la grabación a la hora
indicada en el paso 4, y se apaga por sí sola.
Consejos para grabaciones cronometradas
Para asegurarse grabar todo el programa deseado, establezca la hora de
grabación algunos minutos después de la hora programada para dar
término al programa.
Usted puede programar la información solamente mientras la cinta está
grabando. Usted no podrá programar esta información mientras se
reproduce una cinta o mientras la cinta está detenida.
Usted puede consultar la información y directrices de la grabación
cronometrada mientras se ejecuta la grabación. Vea "Grabaciones
automáticas con el cronómetro" en esta página.
Asegúrese que la duración de la cinta que haya seleccionado para este
tipo de grabación sea la adecuada para poder grabar todo el programa.
Aún cuando usted podrá establecer que la videocasetera grabe hasta un
máximo de 24 horas consecutivas, el tiempo real de grabación está
limitado por la duración de la cinta.
Para cancelar la grabación tipo QTR, mientras la videocasetera está
grabando, oprima STOP/EJECT en la videocasetera o STOP en el control
remoto.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Automatic Timer Recording Faxback Doc. # 49448
GRABACIONES AUTOMATICAS CON EL CRONOMETRO
El cronómetro automático de la videocasetera le permite programarlo para
seleccionar un canal, iniciar la grabación de un programa difundido en ese
canal a la hora que usted haya establecido y suspender la grabación a la
hora que usted establezca. Esto incluye cualquier grabación de los
programas V C R Plus+ que usted ya haya establecido previamente. Usted
podrá establecer hasta 8 grabaciones automáticas con el cronómetro para
grabar una combinación de difusiones hechas semanalmente, diarias o una
sola vez, en el mismo canal o en un canal diferente.
Usted podrá establecer que la videocasetera grabe a cualquier hora en un
día específico que usted establezca dentro del periodo de 1 año (opción
ONCE), a cualquier hora de lunes viernes (opción DAILY) y a la misma hora
el mismo día de la semana (opción WEEKLY).
La grabación automática con el cronómetro consiste de dos pasos: establecer
la programación del cronómetro y ejecutar la grabación automática con el
cronómetro.
Notas: La videocasetera solamente puede grabar una sola difusión a la
vez. Si usted programa el cronómetro de la videocasetera para que
grabe difusiones en diferentes canales y que empiecen a la misma
hora, la videocasetera graba la difusión que usted haya programado
primero o la que contenga el número de canal menor.
Usted deberá apagar la videocasetera para ejecutar una grabación
automática cronometrada.
Ajustes de la programación del cronómetro
Notas: Antes de iniciar, asegúrese haber ajustado el reloj de la
videocasetera (vea "Ajuste del reloj").
Su videocasetera podrá aceptar hasta ocho programaciones del
cronómetro. Si usted intenta registrar un número mayor, la
videocasetera reflejará en la pantalla del televisor los programas
que hayan sido registrados y la palabra MEMORY FULL (MEMORIA
LLENA) y no le permitirá registrar un nuevo programa.
1. Encienda su videocasetera y su televisor.
Nota: Si usted ha conectado un televisor/monitor a los enchufes
AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, sintonícelo en el módulo
de video.
2. Sintonice su televisor en el mismo canal que coincida con la posición
del selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
3. Oprima TV/ V C R, en el control remoto, hasta que la abreviatura V C R
aparezca en la pantalla de la videocasetera.
4. (Modelo 59 solamente) Establezca la opción SAP en el módulo deseado a
través del menú SET UP.
5. Inserte un videocasete en blanco, o uno que desee borrar al grabar
sobre el material anterior, en el compartimento de la videocasetera.
El indicador (TTIISS) aparece en la pantalla de la videocasetera.
6. A través del menú principal, oprima 3, en el control remoto, para
seleccionar la opción TIMER. La pantalla para programar el cronómetro
aparece en la pantalla del televisor.
Esta pantalla refleja la siguiente información relacionada con cada
uno de los programas del cronómetro y la programación V C R Plus+ que
usted establezca.
P (número del programa)
M/D (mes y día del programa)
START (hora de inicio del programa)
STOP (hora para suspender el programa)
CH (canal a grabar)
7. Use los botones numéricos (1-8), en el control remoto, para
seleccionar el número de programa deseado.
Si usted selecciona un número de programa en el cual ya esté asignado
un programa (ya sea automático cronometrado o V C R Plus+) la
información detallada del programa aparece en la pantalla del
televisor.
MODE (módulo del programa (UNA VEZ, SEMANALMENTE O DIARIO)
DATE (fecha (mes y día))
START (hora de inicio de la difusión)
STOP (hora de término de la difusión)
CH (número de canal que difunde)
SPEED (velocidad de la cinta)
Usted puede cambiar cualquier información en la pantalla en el
programa que usted seleccione. O, si es la correcta, opima MENU
repetidamente hasta que la información del programa desaparezca.
Si usted selecciona un número de programa desocupado, aparecerá una
pantalla en blanco. Usted puede agregar información en la pantalla
para programar el cronómetro.
8. Oprima 1, 2, o 3, en el control remoto, para seleccionar el módulo del
programa (UNA VEZ, SEMANALMENTE o DIARIO (lunes a viernes)).
9. Use los botones numéricos del control remoto para registrar el mes y
el día. Por ejemplo, oprima 0, 2, 1, y 5 para establecer la fecha
febrero 15.
Notas: Preceda un dígito individual con un 0-por ejemplo 01, 02, etc.
Si usted registró un número incorrectamente, oprima CH + o - para
desplazarse hacia el número incorrecto y registre el número correcto.
Si usted estableció un mes y día que es anterior a la hora y fecha
actual en la videocasetera, la videocasetera establecerá ese mes y día
como parte del año venidero.
10. Use los botones numéricos del control remoto para registrar la hora y
minutos en la cual deberá iniciar la grabación. Por ejemplo, oprima 1,
0, 2 y 8 para registrar 10:28.
11. Oprima 1 (AM) o 2 (PM) en el control remoto para seleccionar las horas
AM o PM.
12. Repita el paso 10 para establecer la hora y los minutos en que deberá
suspenderse la grabación.
13. Use los botones numéricos del control remoto para registrar el número
de canal. Por ejemplo, oprima 0 y 7 para establecer el canal 7.
14. Oprima 1 (SP) o 2 (EP) en el control remoto para seleccionar la
velocidad de desplazamiento de la cinta.
Nota: Si usted desea abandonar el módulo de programación, sin
acumular en la memoria ninguna directriz, oprima CANCEL.
15. Verifique nuevamente toda la información registrada.
Si está incorrecta, oprima MENU.
Si un registro no es el correcto, oprima CH + o - repetidamente para
desplazarse hacia la información incorrecta, use los botones numéricos
del control remoto para registrar la información correcta y oprima
MENU.
La videocasetera refleja las directrices de la programación del
cronómetro en la pantalla del televisor.
16. Oprima MENU en el control remoto. El mensaje TURN V C R POWER OFF FOR
TIMER RECORDING (APAGUE LA VIDEOCASETERA PARA LA GRABACION
CRONOMETRADA) aparece brevemente en la pantalla del televisor.
17. Oprima POWER para apagar la videocasetera. La palabra TIMER aparece en
la pantalla de la videocasetera.
IMPORTANTE: Usted podrá encender y operar la videocasetera manualmente
antes de la hora establecida, sin embargo, la videocasetera
ejecuta las grabaciones automáticas cronometradas solamente
cuando esté apagada a la hora que usted haya establecido.
Asegúrese que la palabra TIMER aparezca iluminada en la
pantalla de la videocasetera al apagarla. Si no es así,
verifique la programación.
Si usted estableció que la videocasetera grabe un programa de
televisión por cable y a través de la caja de control,
asegúrese que la caja de control esté encendida y sintonizada
en el canal que desea grabar antes de que se inicie el
programa cronometrado de la videocasetera.
Si usted no puede usar el control remoto para seleccionar los
canales en su caja de control, asegúrese haber dejado
encendida la caja de control y sintonizada en el canal que
desee grabar.
Consejos para la grabación automática y cronometrada
En caso de una interrupción en el suministro de electricidad o haber
desconectado la videocasetera durante más de 1 hora aproximadamente,
la videocasetera perderá la directriz del reloj y todas las
directrices cronometradas.
Si usted establece un programa cronometrado y apaga la videocasetera
sin haber insertado un videocasete, la palabra TIMER destella en la
pantalla de la videocasetera.
Si usted inserta una cinta cuya muesca de protección haya sido
extraída y haber programado el cronómetro, la palabra TIMER destella
en la pantalla. La cinta es expulsada.
Monitoreo de una grabación automática y cronometrada
1. Encienda el televisor y sintonícelo en el mismo canal que coincida con
la posición del selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
Nota: Si usted ha conectado un televisor/monitor a los enchufes
AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, sintonícelo en el módulo
de video y omita el paso 2.
2. Oprima TV/V C R hasta que la abreviatura V C R aparezca en la pantalla
de la videocasetera.
Verificación/Cambio de los programas del cronómetro
1. Encienda el televisor y sintonícelo en el mismo canal que coincida con
la posición del selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
Nota: Si usted ha conectado un televisor/monitor a los enchufes
AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, sintonícelo en el módulo
de video y omita el paso 2.
2. Oprima TV/V C R hasta que la abreviatura V C R aparezca en la pantalla
de la videocasetera.
3. A través de la pantalla del menú principal, oprima 3 en el control
remoto para seleccionar la opción TIMER. La pantalla que contiene la
programación cronometrada aparece reflejada en la pantalla del
televisor.
Esta pantalla refleja la siguiente información relacionada con cada
programa y la programación V C R Plus+ que usted haya establecido.
P (número del programa)
M/D (mes y día del programa)
START (hora de inicio del programa)
STOP (hora de término del programa)
CH (canal a grabar)
4. Revise la información reflejada en la pantalla.
Si usted desea verificar más información relacionada con un programa
específico, use los botones numéricos (1-8) para seleccionar el número
de programa que desee verificar o cambiar. La videocasetera refleja
las directrices del programa en la pantalla del televisor.
Si usted no desea consultar más información, oprima MENU repetidamente
hasta que la información del programa desaparezca.
5. Revise la información reflejada en la pantalla.
Si está correcta, oprima MENU repetidamente hasta que la información
desaparezca.
Si no está correcta, oprima CH + o - repetidamente para desplazarse
hacia el registro incorrecto, registre la información correcta y
oprima MENU repetidamente hasta que la información del programa
desaparezca.
6. Oprima POWER en el control remoto o V C R para apagar la
videocasetera. La palabra TIMER aparece en la pantalla de la
videocasetera.
Eliminación de un programa del cronómetro
1. Siga los pasos 1 al 3 indicados en la sección "Verificación/Cambio de
los programas del cronómetro" en esta página.
2. Use los botones numéricos (1-8) del control remoto para seleccionar el
número del programa que desee eliminar. La videocasetera refleja en la
pantalla del televisor las directrices del programa cronometrado.
3. Oprima CANCEL en el control remoto para eliminar ese programa.
4. Oprima MENU. La pantalla desaparece.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Dubbing Faxback Doc. # 49449
DOBLAJE (COPIADO) DE UNA CINTA
Al procedimiento para grabar de un dispositivo de audio/video a otro se le
identifica como doblaje.
Al dispositivo de audio/video en donde se origina la señal se le identifica
como fuente de doblaje. Usted podrá usar otra videocasetera, un receptor de
señales vía satélite, o cualquier otro dispositivo con salidas de
audio/video como fuente de doblaje. Conecte la fuente de doblaje en su
videocasetera y use la videocasetera para grabar la señal proveniente de la
fuente de doblaje.
Nota: Use siempre cables blindados de alta calidad y con conectores tipo
fonográficos para conectar una fuente de doblaje en la
videocasetera. No use cables estándar de audio.
Conexiones para doblaje
Usted puede conectar las salidas de audio y video de una fuente de doblaje
en los enchufes AV 1 AUDIO/VIDEO IN ubicados en la parte posterior de la
videocasetera o en los enchufes AV 2 AUDIO/VIDEO IN ubicados en el frente
de la videocasetera.
Nota: (Modelo 59 solamente) Si la fuente de doblaje es monaural, use un
cable adaptador en Y (Cat. No. 42-2435, no provisto) para conectar
la fuente de salida de audio en ambos enchufes AUDIO IN ubicados en
el frente o parte posterior de la videocasetera Modelo 59.
Doblaje de una cinta
Nota: Para obtener los mejores resultados mientras ejecuta un doblaje,
sostenga el control remoto en las cercanías de la ventanilla
lectora de señales infrarrojas de la videocasetera al oprimir un
botón. De otra manera, el control remoto pudiera afectar la
operación de la fuente de doblaje conectada.
1. Encienda el televisor y sintonícelo en el mismo canal que coincida con
la posición del selector OUTPUT CHANNEL de la videocasetera (3 o 4).
Nota: Si usted ha conectado un televisor/monitor a los enchufes
AUDIO/VIDEO OUT de la videocasetera, sintonícelo en el módulo
de video y omita el paso 2.
2. Inserte un videocasete en blanco, o uno que desee borrar al grabar
sobre el material anterior, en el compartimento de la videocasetera.
La videocasetera se enciende y el indicador TTIISS aparece en la
pantalla de la videocasetera.
3. Oprima TV/V C R hasta que la abreviatura V C R aparezca en la pantalla
de la videocasetera.
4. Oprima INPUT repetidamente, en el control remoto, hasta que la
identificación de los enchufes en donde se conectó la fuente de
doblaje a la videocasetera (AV1 o AV2) aparezcan en la pantalla de la
videocasetera.
5. Oprima TAPE SPEED repetidamente, en el control remoto, hasta que la
velocidad de grabación deseada aparezca.
6. Oprima REC para dar inicio a la grabación.
7. Encienda y active la fuente de doblaje.
8. Oprima STOP para suspender la grabación en la videocasetera antes de
que la suspenda automáticamente al término de la cinta. Desactive y
apague la fuente de doblaje.
GRABACION DE SOLAMENTE-AUDIO (MODELO 59)
Debido a la alta calidad de las grabaciones de audio en el formato VHS HI-
FI, quizá usted desea usar su videocasetera como grabadora de solamente-
audio. Usted podrá ejecutar grabaciones en vivo conectando un
preamplificador o mezcladora en el enchufes AUDIO IN de la videocasetera.
Simplemente seleccione la línea de alimentación y grabe como normalmente lo
haya hecho.
CUIDADO: NO conecte directamente a la videocasetera un micrófono.
Nota: Para obtener la mejor fidelidad del audio, le sugerimos el uso de
cables de alta calidad para video (Radio Shack Cat. No. 44-410)
para ejecutar las grabaciones de solamente-audio.
1. Conecte las salidas de audio de la fuente de doblaje en los enchufes
AUDIO IN del frente o posteriores de la videocasetera Modelo 59.
2. Prepare la fuente de doblaje.
3. Inserte un videocasete en blanco, o uno que desee borrar al grabar
sobre el material anterior, en el compartimento de la videocasetera.
La videocasetera se enciende y el indicador TTIISS aparece en la
pantalla de la videocasetera.
Nota: Para una grabación de solamente-audio, asegúrese no haber
conectado ningún elemento en el enchufe VIDEO IN de la
videocasetera Modelo 59.
4. Oprima INPUT repetidamente, en el control remoto, hasta que la
identificación de los enchufes en donde se conectó la fuente de
doblaje a la videocasetera (AV1 o AV2) aparezcan en la pantalla de la
videocasetera.
5. Oprima TAPE SPEED repetidamente, en el control remoto, hasta que la
velocidad de grabación deseada aparezca.
6. Oprima REC para dar inicio a la grabación.
7. Encienda y active la fuente de doblaje.
Para reproducir la grabación de solamente-audio, reproduzca la cinta de
video y ajuste el sonido (vea "Ver una cinta de video").
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Troubleshooting Faxback Doc. # 49450
INFORMACION ADICIONAL
SOLUCION DE PROBLEMAS
Si usted siguió todas las instrucciones mencionadas en este manual y aún
así se enfrenta con un problema con su videocasetera, refiérase a la
siguiente tabla de solución de problemas.
PROBLEMA SOLUCION POSIBLE
No se enciende. El cable de alimentación de la corriente
eléctrica está desconectado. Conecte el
cable en un enchufe para corriente
eléctrica.
No es posible ejecutar las El programa del cronocontactor no está
grabaciones cronometradas. establecido o está incorrecto.
Verifique el programa.
La videocasetera está encendida.
Apáguela.
No es posible grabar. La muesca de protección contra borrado
ha sido extraída. Coloque una cinta de
material plástico sobre la perforación.
La imagen no es nítida al El selector de canales de la televisión
reproducirse. no está sintonizado en el canal adecuado.
Sintonice su televisor en el canal 3 o 4.
La sintonía fina del televisor no está
ajustada correctamente. Sintonice su
televisor adecuadamente.
Las conexiones de audio/video están
incorrectas. Verifique todas las
conexiones.
La imagen reproducida está Las cabezas de video están sucias. Vea
distorsionada. "Limpieza de las cabezas".
El rastreo no está ajustado
apropiadamente. Ajuste el rastreo.
No hay imagen durante la El televisor no está sintonizado en el
reproducción. canal apropiado.
Las conexiones de audio/video están
incorrectas. Verifique todas las
conexiones.
Si tiene en uso un televisor/monitor
sintonícelo en el módulo de video.
Los botones del control Las baterías del control remoto pudieran
remoto no funcionan cuando estar débiles. Reemplace las baterías.
la videocasetera está
encendida y se ha insertado El cassette pudiera haberse atascado.
un cassette. Oprima EJECT varias veces en la
videocasetera para expulsar el cassette.
No es posible ver programas El selector TV/CATV y/o TV/V C R no
difundidos por televisión con están en la posición correcta.
el uso del sintonizador de la Establezca la posición del selector
videocasetera. TV/CATV correctamente en el menú SET UP
y oprima TV/V C R para aparecer la
abreviatura V C R en la pantalla.
Las conexiones de audio/video están
incorrectas. Verifique todas las
conexiones.
INPUT no está su directriz correcta.
Oprima INPUT hasta que aparezca el
número de canal.
No existe sonido estereofónico No ha conectado los enchufes AUDIO OUT
para grabar sonido estereofónico de la videocasetera a un sistema
(Modelo 60 solamente). estereofónico o televisor estereofónico.
Conecte los enchufes a una salida
estereofónica.
La directriz de la salida de audio no
está correctamente establecida.
Colóquela en STEREO.
El rastreo no está ajustado
apropiadamente. Ajuste el rastreo.
No es posible grabar a Las conexiones están incorrectas. Use
través de los enchufes cables blindados de audio/video con
de alimentación. conectores fonográficos para conectar el
dispositivo en los enchufes de
alimentación de la videocasetera.
La opción INPUT no está en la posición
correcta. Oprima INPUT en el control
remoto para seleccionar correctamente AV
1 (enchufes de entrada posteriores) o AV
2 (enchufes de entrada al frente).
Seleccione L (L1 o L2 para el Modelo 60).
La imagen o el sonido es Mantenga su videocasetera alejada de
inestable durante la cualquier equipo electrodoméstico con
reproducción. campos magnéticos. Asegúrese colocar su
videocasetera aproximadamente a una
distancia de 25 cms de su televisor o
monitor de video.
No responde ningún control El módulo MODE LOCK está activado.
al oprimir cualquier botón, Desactive el módulo MODE LOCK.
y el símbolo de una llave
aparece en la pantalla de
la videocasetera.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Care and Maintenance Faxback Doc. # 49451
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su videocasetera Optimus Modelo 59 con 4 cabezas VHS HQ/Modelo 108 con 4
cabezas VHS HQ estereofónica Hi-Fi es un ejemplo de diseño y fabricación
insuperable. Las siguientes sugerencias le ayudarán al cuidado de su
videocasetera para que usted la disfrute durante años.
Mantenga la videocasetera seca. Si se llegara a mojar, séquela
inmediatamente. Los líquidos pudieran contener minerales que corroen
los circuitos electrónicos.
Use y mantenga la videocasetera solamente bajo condiciones normales de
temperatura. Las temperaturas extremosas pudieran acortar la vida de
los dispositivos electrónicos o deformar y derretir sus componentes de
material plástico.
Mantenga la videocasetera alejada del polvo y las grasas. Estos
elementos pudieran causar el desgaste prematuro de sus componentes.
Manipule la videocasetera con mucho cuidado. Dejarla caer al piso
pudiera dañar sus circuitos electrónicos y su gabinete además de ser
la causa de que la videocasetera no funcione adecuadamente.
Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido. Las
baterías agotadas pudieran filtrar componentes químicos que dañan los
componentes electrónicos del control remoto de la videocasetera.
Limpie, ocasionalmente, la videocasetera con un trapo húmedo para
mantenerla con aspecto de nueva. Evite el uso de productos químicos
abrasivos, solventes para limpieza o detergentes concentrados para
limpiarla.
Modificar o alterar los componentes internos de la videocasetera pudiera
ser la causa de un mal funcionamiento de la misma e invalidar su garantía.
Si su videocasetera no está funcionando como debiera, llévela a una tienda
RadioShack de la localidad para obtener ayuda.
Limpieza de las cabezas de video
Aún cuando el sistema de limpieza automático que mantiene las cabezas de
video limpias, después de algún tiempo se requerirá una limpieza más
profunda. Las cabezas de video sucias pudieran ser la causa de una imagen
reproducida con apariencia borrosa, aún cuando la señal sea clara.
Limpie las cabezas solamente cuando la calidad de la imagen se vea
afectada.
Los problemas más serios de limpieza deberán ser ejecutados por un técnico
calificado. Para obtener más información relacionada con la limpieza de las
cabezas, consulte con su tienda Radio Shack de la localidad.
Mantenimiento a su videocasetera
No existen componentes en el interior de la videocasetera que requieran de
mantenimiento. Si usted se enfrenta a algún problema que no pueda ser
corregido con el uso de este manual y su tabla de solución de problemas,
lleve la videocasetera a una tienda RadioShack de la localidad para obtener
ayuda.
Almacenaje de sus videocasetes
Salvo que esté en el proceso de ejecutar una grabación cronometrada,
expulse y guarde el cassette antes de apagar la videocasetera. Esto ayudará
a proteger el cassette y los mecanismos internos de la videocasetera.
Coloque los videocasetes en sus cajas protectoras y manténgalos en un
ambiente fresco, seco y libre de polvo. Almacene los cassettes por sus
extremos, no sobre sus lados, y así prevenir la posición incorrecta de los
carretes de la cinta.
Nota: La cinta pudiera llegara a apretarse en los carretes después de
muchas veces de haberlo reproducido. Esto pudiera provocar que el
cassette no sea aceptado al ser insertado y ser expulsado
automáticamente al insertarlo. En la mayoría de los cassettes
existe un dispositivo para soltar el freno y está ubicado en la
parte inferior central del cassette. Use la punta de un bolígrafo o
de un lápiz para ejercer presión sobre ese dispositivo. Esto afloja
la cinta.
**************************************************************************
(wr 08/25/98)
Model 108 4-Head VHS HQ VCR
(160-0545) Specifications Faxback Doc. # 49452
ESPECIFICACIONES
Sistema de televisión: ...................... NTSC Señal de color estándar
Sistema de grabación: ...................... Cuatro cabezas doble azimutal
Ancho de la cinta: ........................................... 1/2 pulgada
Velocidad de desplazamiento de la cinta
SP: ........................................................ 33.3 mm/s
LP: ........................................................ 16.6 mm/s
EP: ........................................................ 11.1 mm/s
Canales del sintonizador:
VHF ............................................................. 2-13
UHF ............................................................ 14-69
Televisión por cable ............................................. 125
Convertidor de RF: ......................................... Integrado VHF
Salida del convertidor: ...................................... Canal 3 o 4
Terminales:
Alimentación de antena ............................... VHF/UHF: Tipo F
Salida de antena ..................................... VHF/UHF: Tipo F
Entrada/salida de video ......................... Conector fonográfico
Entrada/salida de audio ......................... Conector fonográfico
Nivel de salida de video: ...................................... 1.0 V p-p
Impedancia de salida de video: ...................................... 75 ê
Nivel de salida de audio: ......................................... -8 dBV
Impedancia de salida de audio: ....................................... 1 ê
Nivel de entrada de video: .................................. 0.5-2.0V p-p
Impedancia de entrada de video: ...................................... 75ê
Nivel de entrada de audio: ......................................... -8dBV
Impedancia de entrada de audio: .................................... 47 kê
Relación S/N video (medido):
SP ............................................................. 45 dB
EP ............................................................. 43 dB
Relación S/N audio:
Audio regular (medido):
SP ............................................................. 42 dB
EP ............................................................. 40 dB
Audio Hi-Fi (Modelo 60 solamente): (Escala dinámica):
SP .................................................. Superior a 90 dB
LP .................................................. Superior a 90 dB
EP .................................................. Superior a 90 dB
Respuesta de frecuencia:
Audio normal
SP .................................................... 80 Hz - 10 kHz
EP ..................................................... 80 Hz - 5 kHz
Audio Alta-Fidelidad en todos los módulos
(Modelo 59 solamente) ................................... 20-20,000 Hz
Energía requerida: ........................................... 120V, 60 Hz
Consumo de energía: ............................................. 20 watts
Dimensiones: ........................................... 92 x 38 x 280 cms
Peso: ................................................... Aprox. 3.500 kg.
Las especificaciones son para nuestros modelos típicos, las unidades
individuales pudieran variar. Estas especificaciones están sujetas a
cambios y mejoras, sin previo aviso.
(c)1996 Tandy Corporation.
Todos los Derechos Reservados.
Optimus y Radio Shack son marcas registradas de Tandy Corporation.
V C R Plus+ y PlusCode son marcas registradas de Gemstar Development
Corporation.
V C R Plus+ fabricada bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
(wr 08/25/98)
Privacy Policy