CD-3580 Reproductor de discos compactos portátil
(420-5067) Spanish Translation Faxback Doc. # 47805
MANUAL DEL PROPIETARIO
Sírvase leerlo antes de usar este equipo
CARACTERISTICAS
Su reproductor de discos compactos portátil Optimus CD-3580 está diseñado
con lo más reciente de la tecnología de audio digitalizado, para
suministrarle a usted el sonido limpio y claro de los discos compactos.
Usted puede conectar su reproductor Optimus en su sistema de audio
doméstico o automotriz, o conectarle un juego de audífonos para
disfrutarlo en privado y con portabilidad. Su sistema anti-impactos
digitalizado, único en su género, elimina casi de hecho los "brincos"
provocados por los impactos súbitos.
Las características de este reproductor incluyen:
Sistema digitalizado anti-impacto (DAS2)-rastrea rápidamente la
información del disco compacto y la memoriza, de esta manera podrá
reproducir el sonido sin interrupciones, aún cuando el reproductor haya
sido expuesto a impactos o vibraciones. El reproductor de excelencia
para usarlo en su vehículo.
Sobremuestreo de ocho veces con filtrado digital-mejora considerablemente
el sonido de los discos compactos al multiplicar ocho veces la velocidad
de rastreo estándar de 44.1 kHz y aplicando el uso de un filtro digital
para reducir o eliminar las distorsiones.
DAC de 1-Bitio-aplica lo más reciente de los circuitos de conversión
digital a analógica, para reproducir con exactitud todos los niveles de
sonido sin casi ninguna distorsión.
Selector BASS-le permite ajustar la respuesta de frecuencia, para hacerla
coincidir con el tipo de música que usted esté escuchando.
Reproducción programable-le permite programar y reproducir hasta 22 pistas
en cualquier secuencia que usted elija.
Sistema automático de búsqueda de música (ASMS)-le permite localizar y
reproducir ágilmente cualquier pista en un disco compacto.
Búsqueda audible-auxiliar en la localización de una sección en particular
de una pista, reproduciendo con rapidez el disco compacto, hacia cualquier
dirección.
Reproducción repetitiva-le permite reproducir automáticamente una sola
pista, un disco completo, pistas seleccionadas al azar, o una secuencia
programada de pistas.
Pausa-le permite suspender temporalmente la reproducción de un disco y
volver a reanudarla a partir del mismo punto.
Intro-Scan-auxiliar en la localización de una pista deseada, reproduciendo
los primeros 10 segundos de cada pista en el disco compacto.
Encendido y Apagado automático-encendido automático al insertar un disco
compacto, para reproducir de inmediato el contenido del disco, y apagado
automático al haber reproducido todas las pistas, para economizar energía.
Función de bloqueo-previene que usted cambie accidentalmente las
secuencias de reproducción programadas del disco y economiza la vida útil
de las baterías bloqueando el funcionamiento de los controles al apagar el
reproductor.
Tres fuentes de energía-le permite energizar su reproductor a través de
baterías tipo AA, la batería de su vehículo, o la energía electrodoméstica
(con el uso de un convertidor opcional).
Cargador de baterías interconstruido-recarga la batería en el interior de
su reproductor, si usted instala las baterías de níquel-cadmio opcionales.
Compatibilidad con discos de 5 y 3 pulgadas (127 mm y 76 mm)
Importante: Será necesario que usted adquiera un juego de audífonos
estereofónicos o bocinas amplificadas, o un sistema de audio para el hogar
o para su automóvil, para poder escuchar el sonido de su reproductor. Su
tienda RadioShack de la localidad ofrece una línea completa de audífonos,
bocinas y sistemas de audio.
La tecnología avanzada de su reproductor de discos, facilita su operación.
Asegúrese de leer completamente este manual , para aprovechar todas las
características avanzadas que ofrece su reproductor.
Le sugerimos anotar el número de serie de su reproductor en el lugar
provisto. El número está impreso en el compartimento para las baterías.
No. de Serie___________________
Los discos compactos que contengan este emblema podrán ser reproducidos en
este reproductor.
SELECCION DE UNA FUENTE DE ENERGIA
Usted podrá energizar su reproductor de discos con:
* Dos baterías alcalinas tipo AA (no provistas) o un bloque de baterías
recargable de niquel-cadmio (opcional y no provisto).
* La energía de la batería de su vehículo, con el uso del adaptador de
corriente directa opcional.
* La energía electrodoméstica, con el uso de un convertidor de corriente
eléctrica (no provisto).
USO DE LAS BATERIAS
Usted podrá energizar su reproductor de discos con dos baterías alcalinas
tipo AA RadioShack Cat. No. 23-552, o un bloque de baterías recargable de
niquel-cadmio. El reproductor de discos tiene la capacidad para recargar el
bloque de baterías de niquel-cadmio, mientras está instalado en su
interior.
Instalación de las baterías
1. Deslice la cubierta del compartimento para las baterías, en la
dirección que señala la flecha, y levántela.
2. Coloque dos baterías alcalinas tipo AA o el bloque de baterías
recargables de niquel-cadmio, en el interior del compartimento, como lo
indican los símbolos de polaridad (+ y -) marcados en el interior del
compartimento.
Precauciones:
* Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido.
* Nunca mezcle las baterías nuevas con las agotadas, alcalinas con las de
niquel-cadmio, o de niquel-cadmio con diferentes capacidades.
* Si usted ha planeado no utilizar el reproductor durante un mes o más, o
si planea energizarlo con el uso de la corriente directa o
electrodoméstica, extraiga y guarde las baterías.
3. Cierre la cubierta del compartimento para las baterías.
Cuando las baterías se debilitan, el símbolo de una batería destella en la
pantalla y el reproductor se apaga automáticamente. Reemplace las baterías
alcalinas o recargue de bloque de baterías de niquel-cadmio, cuando esto
suceda.
Precauciones:
* Deseche las baterías agotadas con prontitud y apropiadamente.
* Nunca caliente, desarme, ni arroje las baterías en el fuego.
* Nunca deje las baterías agotadas o débiles en el interior del
reproductor. Las baterías podrían filtrar componentes químicos que corroen
o dañan los circuitos electrónicos.
Carga de un bloque de baterías de níquel-cadmio
El bloque de baterías de niquel-cadmio es provisto totalmente descargado.
Usted podrá cargar este bloque de baterías opcional, mientras está
instalado en el interior del reproductor, con el uso de un adaptador de
corriente directa, o un convertidor de corriente alterna (Cat. No. 273-
1664, no provisto). Consulte las secciones "Uso de la energía en su
vehículo" en la página 10 y "Uso de la energía electrodoméstica" en la
página 12.
Siga estos pasos para recargar el bloque de baterías de niquel-cadmio,
mientras está en el interior del compartimento para las baterías.
1. Coloque la polaridad de la punta del conector del convertidor en
positivo (+), y coloque el selector de voltaje del convertidor en la
posición 6V.
2. Inserte el conector tipo barril de 4.0 mm de diámetro exterior en el
enchufe EXT DC 6V del reproductor.
3. Conecte el otro extremo del convertidor en el enchufe del encendedor
de cigarrillos de su vehículo, o en un enchufe estándar de corriente
electrodoméstica.
4. Cuando el bloque de baterías de niquel-cadmio esté completamente
cargado, desconecte el convertidor. Ahora, desconecte el convertidor del
enchufe del reproductor.
Notas:
* Deberán transcurrir aproximadamente 10 horas consecutivas, antes de que
el bloque de baterías de niquel-cadmio esté totalmente cargado.
* Usted podrá reproducir un disco compacto, mientras que está recargándose
el bloque de baterías, sin embargo; esto resultará en una carga más lenta
del bloque de baterías.
Consejos durante la carga
Mantenga siempre limpias las terminales del cargador. Use un aplicador con
punta de algodón, sumergido previamente en alcohol, para limpiar las
terminales.
* Bajo condiciones normales de uso, las baterías de niquel-cadmio podrán
ser recargadas aproximadamente 500 veces.
* Descargue completamente el bloque de baterías de niquel-cadmio,
ocasionalmente, reproduciendo discos hasta que el reproductor no pueda
consumir la energía existente en el bloque de baterías. Recargue
completamente el bloque de baterías. Esta acción restablece la capacidad
de retención de la carga.
* Evite cargar el bloque de baterías de niquel-cadmio en ambientes con
altas temperaturas (superiores a 45 C), ya que esto podría reducir
permanentemente la capacidad de retención de carga.
* No sobrecargue las baterías de niquel-cadmio. Sobrecargarlas podría
resultar en una reducción considerable de la vida útil de las mismas.
* No provoque un corto circuito en las terminales (+ y -) del bloque de
baterías.
USO DE LA ENERGIA DE LA BATERIA DE SU VEHICULO
Usted podrá energizar su reproductor de discos compactos con la energía de
la batería de su vehículo, con el uso de un adaptador de corriente
directa. (RadioShack Cat. No. 273-1801.)
Precauciones:
* Si usted ha estacionado su vehículo bajo los rayos del sol, las
temperaturas en el interior del mismo podrían ser de la suficiente
magnitud para dañar su reproductor de discos y los discos mismos. Para
prevenir los daños provocados por el calor, evite abandonar su reproductor
o sus discos compactos en el interior de su vehículo.
* Usted deberá usar un adaptador de corriente directa que suministre 6
voltios y genere un mínimo de 550 miliamperios. La punta central del
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse
apropiadamente en el enchufe EXT DC 6V del reproductor. El adaptador que
se ha sugerido cumple con estas especificaciones. El uso de un adaptador
que no cumpla con estas especificaciones, podría dañar el reproductor o el
adaptador mismo.
* Desconecte el adaptador del enchufe del encendedor de cigarrillos de su
vehículo, después de haber apagado el motor de su vehículo, para prevenir
que la energía de la batería de su vehículo sea consumida.
* Desconecte siempre el adaptador del enchufe del encendedor de
cigarrillos, antes de desconectarlo del reproductor.
Siga estos pasos para usar la energía de la batería de su vehículo.
1. Inserte el conector tipo barril del adaptador de corriente directa, en
el enchufe EXT DC 6V del reproductor.
Nota: La energía de las baterías es desconectada, al conectar el adaptador
de corriente directa (excepto si está usando un bloque de batería de
niquel-cadmio).
2. Conecte el otro extremo del adaptador en el enchufe del encendedor de
cigarrillos de su vehículo.
USO DE LA ENERGIA
ELECTRODOMÉSTICA
Usted podrá energizar el reproductor con la energía electrodoméstica, con
el uso de un convertidor de corriente alterna, Cat. No. 273-1664 (no
provisto).
Precauciones:
* Usted deberá usar un convertidor de corriente alterna que suministre 6
voltios y genere un mínimo de 550 miliamperios. La punta central del
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse
apropiadamente en el enchufe EXT DC 6V del reproductor. El convertidor que
se sugiere cumple con estas especificaciones. El uso de un convertidor que
no cumpla con estas especificaciones, podría dañar el reproductor o el
convertidor mismo.
* Una vez que haya utilizado el convertidor de corriente alterna,
desconéctelo primero del enchufe de la corriente alterna, después
desconéctelo del reproductor de discos compactos.
Siga estos pasos para usar la corriente eléctrica de su hogar.
1. Inserte el conector tipo barril del convertidor de corriente alterna,
de 4.0 mm de diámetro exterior y 1.7 mm de diámetro interior, en el cable
del convertidor, haciendo coincidir la polaridad (+) con la palabra TIP
del cable.
2. Coloque el selector de voltaje del convertidor en la posición 6V.
3. Inserte el conector tipo barril en el enchufe EXT DC 6V del
reproductor de discos compactos.
Nota: La energía de las baterías es desconectada, al conectar el
convertidor de corriente alterna, (excepto si está usando un bloque de
batería de niquel-cadmio).
4. Conecte el otro extremo del convertidor de corriente alterna en el
enchufe de corriente electrodoméstica.
CONEXIONES
Usted podrá escuchar los discos compactos a través de su reproductor,
conectando un juego de audífonos estereofónicos o bocinas amplificadas, en
el enchufe PHONES, o interconectando el enchufe LINE OUT con un sistema de
audio electrodoméstico o automotriz. Su tienda RadioShack de la localidad
ofrece una amplia variedad de audífonos, bocinas amplificadas y cables de
interconexión de audio.
Notas:
* Si usted usa el enchufe PHONES del reproductor, controle el volumen a
través del control VOLUME (y el control de volumen de las bocinas
amplificadas) para ajustar el nivel de volumen deseado.
* Si usted usa el enchufe LINE OUT del reproductor, use el control de
volumen del sistema de audio doméstico o automotriz, para ajustar el nivel
de volumen deseado.
CONEXION DE LOS
AUDIFONOS
Para escuchar con privacidad, conecte un juego de audífonos estereofónicos
con un conector de 1/8 de pulgada (3 mm) en el enchufe PHONES del
reproductor.
Salvaguardas para escuchar
Para proteger sus oídos, siga estos lineamientos cuando use los audífonos.
* Establezca el nivel de volumen a su nivel más bajo, antes de escuchar el
sonido. Una vez que escuche el sonido, ajuste el nivel de volumen a un
nivel confortable.
* No escuche los sonidos a niveles extremadamente elevados de volumen.
Escuchar a estos niveles podrá conducirlo a la pérdida permanente del oído
* Una vez que haya establecido el nivel de volumen, no lo incremente. Con
el transcurso del tiempo, sus oídos se adaptan a ese nivel, por lo tanto;
un nivel de volumen que no provoque molestias, podría aún así dañar sus
oídos.
Seguridad vial
No use audífonos mientras conduce un vehículo motorizado o una bicicleta.
Esto provoca un riesgo en su seguridad vial.
Aún cuando algunos audífonos estereofónicos le permiten escuchar algunos
de los sonidos a sus alrededores, cuando se escucha a niveles normales de
volumen, siguen presentando un riesgo en la seguridad vial.
CONEXION DE BOCINAS
AMPLIFICADAS
Para escuchar los sonidos de su reproductor de discos compactos, a través
de las bocinas amplificadas (no provistas), conecte el conector de 1/8
pulgada (3 mm) en el enchufe PHONES del reproductor.
CONEXION A UN SISTEMA DE AUDIO EN EL HOGAR
Para escuchar los sonidos del reproductor, a través del sistema de
receptor/amplificador, y bocinas de gran tamaño en su hogar , conecte el
cable en Y con un conector de 1/8 pulgada (3 mm) que se ha provisto en el
enchufe LINE OUT del reproductor. Ahora conecte los conectores tipo
fonógrafo del cable en el enchufe de entrada CD, AUX o TV de audio
(Izquierdo y Derecho) de su amplificador/receptor. (Si los enchufes de su
equipo de audio no coinciden con los conectores del reproductor, acuda a
una tienda RadioShack de la localidad y adquiera los adaptadores
adecuados.)
CONEXION A UN SISTEMA DE AUDIO AUTOMOTRIZ
Usted podrá conectar el reproductor de discos compactos en su sistema de
audio automotriz, de una de estas tres maneras:
Si su sistema de audio automotriz ofrece enchufes de entrada LINE IN,
conecte el conector de 1/8 pulgada (3 mm) en el enchufe LINE OUT del
reproductor. Ahora, conecte los conectores fonográficos del cable en Y en
los enchufes de entrada LINE IN del sistema de audio automotriz. (Si los
enchufes de su equipo de audio no coinciden con los conectores del
reproductor, acuda a una tienda RadioShack de la localidad y adquiera los
adaptadores adecuados.)
Si su sistema de audio automotriz ofrece un enchufe de entrada para
reproductores de discos compactos-será necesario adquirir un cable
estereofónico de interconexión (Cat. No. 42-2387). Conecte un extremo en
el enchufe LINE OUT del reproductor y el otro extremo en el enchufe CD
INPUT del sistema de audio automotriz.
Si el sistema de audio automotriz en su vehículo, contiene un reproductor
de cintas en cassette, use el adaptador de CD a cassette que se ha
provisto. Inserte el adaptador, con su etiqueta hacia arriba, en el
reproductor de cassettes de su sistema de audio automotriz. Ahora, conecte
el cable del adaptador en el enchufe PHONES del reproductor.
Usted podrá instalar su reproductor de discos compactos en su vehículo,
con el uso del herraje de instalación de reproductores que ofrece
RadioShack en sus tiendas de la localidad.
OPERACION
REPRODUCCION DE UN DISCO COMPACTO
1. Coloque el control VOLUME a su nivel mínimo y coloque el selector HOLD
en la posición OFF.
2. Oprima OPEN y levante la cubierta del portadiscos.
3. Coloque cuidadosamente el disco compacto, con su etiqueta hacia
arriba, sobre el impulsor de discos central. Ejerza presión suavemente
sobre el centro del disco hasta que se escuche un chasquido y esté apoyado
horizontalmente en el compartimento. Ahora, cierre la cubierta del
compartimento.
La pantalla reflejará brevemente los símbolos - -, posteriormente el
número total de pistas en el disco compacto, y el tiempo total de
reproducción de todo el disco. Después de aproximadamente 10 segundos, la
pantalla del reproductor refleja 00 brevemente, y después se apaga por si
solo.
4. Oprima (/II. La pantalla refleja brevemente los símbolos - -
destellando y la primera pista es reproducida. La pantalla refleja el
número de la pista en reproducción y el tiempo transcurrido.
5. Ajuste el nivel de volumen a un nivel confortable.
* Si usted ha conectado un juego de audífonos, bocinas amplificadas, o el
adaptador de CD a cassette en el enchufe PHONES del reproductor,
establezca el nivel de volumen con el control VOLUME del reproductor.
* Si usted ha conectado en el enchufe LINE OUT del reproductor de discos,
un juego de bocinas amplificadas, el sistema de audio de su hogar, o su
sistema de audio automotriz, use los controles de volumen de esas
unidades, para establecer el nivel de volumen deseado.
Cuidado: El reproductor de discos compactos contiene una amplia escala
dinámica. Si usted eleva el nivel de volumen de su amplificador, a uno muy
elevado durante pasajes musicales a bajo volumen, usted podría dañar sus
bocinas cuando sea reproducido un pasaje musical con una súbita y elevada
intensidad de sonido.
6. Una vez que sea reproducida la última pista, el reproductor de discos
compactos se detiene automáticamente, refleja en la pantalla 00 durante
aproximadamente 10 segundos y después se apaga por si solo.
Para suspender la reproducción de un disco compacto, antes de que este
finalice, oprima el botón n. La pantalla refleja 00 durante
aproximadamente 10 segundos y el reproductor se apaga automáticamente.
SISTEMA DIGITAL
ANTI-IMPACTOS (DAS2)
Su reproductor Optimus CD-3590 contiene circuitos especiales que se
sobreponen ante los problemas de interrupciones por "brincos" en el sonido
que son causados por las vibraciones o impactos accidentales. Esto
significa que usted podrá usar su reproductor en cualquier lugar o usarlo
en su vehículo. Al activar el sistema anti-impactos, el reproductor
memoriza continuamente los siguientes segundos de música. Durante un
impacto o vibración súbita, que normalmente provocaría un "brinco" en la
pista, o una pausa; el reproductor reproduce los sonidos a través de su
memoria.
Durante la reproducción de un disco, oprima el botón DAS2 para activar el
sistema anti-impacto. El sonido se suspende brevemente, los símbolos ( (
aparecen en la pantalla y rápidamente cambian de apariencia conforme la
música es memorizada.
Cuando el reproductor está sujeto a un impacto, mientras reproduce una
pista, la música memorizada es reproducida y la cantidad de memoriza
acumulada disminuye. Cuando se interrumpe el impacto y el reproductor
pueda leer apropiadamente el disco, la música es memorizada nuevamente y
el símbolo ( ( vuelve a cambiar de apariencia.
Notas:
* Si los impactos son repetitivos, la memoria es consumida con rapidez.
Cuando los símbolos ( ( aparecen (reflejando un vacío), entonces el sonido
podrá "brincar".
* El reproductor de discos compactos consume una cantidad adicional de
energía de las baterías, cuando se activa el sistema anti-impactos. Al
usar el reproductor sobre un lugar estable, desactive el sistema, para
economizar la energía de las baterías.
Para desactivar el sistema anti-impacto, oprima el botón DAS2 nuevamente.
El sonido se suspende brevemente y los símbolos desaparecen de la pantalla
BLOQUEO DE LOS
CONTROLES
Para prevenir el encendido o apagado accidental del reproductor de discos,
o el cambio de pista que esté escuchando, coloque el selector HOLD en su
posición de ON. La palabra HoLd aparece reflejada brevemente en la
pantalla, los controles se deshabilitan (con excepción de OPEN, VOLUME y
BASS).
Si usted oprime cualquier otro botón diferente a los mencionados arriba,
cuando el selector HOLD esté en la posición de activado, la palabra HoLd
aparecerá reflejada brevemente en la pantalla.
Coloque el selector HOLD en la posición de OFF, para habilitar los
controles.
PAUSA
Para suspender temporalmente la reproducción de un disco, oprima (/II. El
indicador del cronómetro integrado destella en la pantalla. Oprima (/II
otra vez, para reanudar la reproducción del disco.
Nota: Si la reproducción de un disco es pausada durante más de tres
minutos, el reproductor se apagará por si solo.
SELECTOR BASS
Use la característica BASS para ajustar la respuesta de frecuencia del
sistema y hacerla coincidir con el tipo de música que esté escuchando.
MAX-intensifica las frecuencias bajas para que estos sonidos no decaigan
al escucharlos a un nivel bajo de volumen.
MID-intensifica a un nivel menor los graves.
OFF-mantiene equilibrada la respuesta de frecuencia.
Nota: Si usted interconectó su reproductor de discos con un cable en el
enchufe de salida LINE OUT, para un sistema de audio de su hogar o
automotriz, la colocación del selector BASS no tendrá ningún efecto.
TIEMPO POR TRANSCURRIR DE UNA PISTA
Durante la reproducción normal de un disco o al pausarlo, oprima M-
SET/REMAIN para reflejar en la pantalla la cantidad de tiempo por
transcurrir de la pista en reproducción.
Nota: El reproductor de discos no reflejará el tiempo por transcurrir de
una pista, cuando el número de la pista sea 31 (o superior) esté en
reproducción (la pantalla refleja - - : - - ).
Oprima M-SET/REMAIN nuevamente para extraer a la pantalla el número de
pistas por reproducir y el total del tiempo por transcurrir.
Oprima M-SET/REMAIN otra vez, para retroceder a la pantalla normalizada.
INTRO-SCAN
La característica Intro-Scan reproduce automáticamente los primeros 10
segundos de cada pista en un disco compacto.
1. Oprima repetidamente el botón P MODE hasta que la palabra INTRO
destelle en la pantalla.
2. Oprima (/II. La palabra INTRO se ilumina permanentemente y el rastreo
se inicia a partir de la primera pista.
Para retroceder a la reproducción normalizada del disco, oprima (/II
nuevamente, mientras la pista es reproducida. La reproducción normalizada
continúa a partir del principio de esa pista.
Para cancelar la función Intro-Scan, oprima n u oprima repetidamente el
botón P MODE hasta que desaparezca el indicador.
Nota: La característica Intro-Scan no reproduce las pistas en una
secuencia programada (vea "Reproducción programada" en la página 22).
SISTEMA AUTOMATICO DE BUSQUEDA DE MUSICA (ASMS)
Usted podrá usar esta característica antes o después de las reproducciones
normales o programadas, para localizar rápidamente cualquier pista en el
disco.
Durante la reproducción de un disco, oprima I << para retroceder al
principio de la pista en reproducción. Oprima I >> nuevamente para
retroceder hacia el principio de la pista anterior.
Para desplazarse hacia el principio de la siguiente pista, oprima >> I.
Mientras el disco esté detenido, oprima repetidamente I << o >> I para
desplazarse hacia atrás o hacia adelante y localizar la pista deseada.
Oprima >/II dentro del transcurso de 10 segundos, para reproducir esa
pista.
BUSQUEDA AUDIBLE
Use esta característica mientras el disco es reproducido, para buscar con
rapidez hacia adelante o hacia atrás una sección especifica de una pista.
Durante la función de la búsqueda audible, el reproductor de discos
reproduce la pista a un volumen más bajo y a mayor velocidad.
Para ejecutar una búsqueda hacia adelante, oprima y mantenga oprimido el
botón << I. Para ejecutar una búsqueda hacia atrás, oprima y mantenga
oprimido I << .
Para reanudar la reproducción normal, libere el botón.
Notas:
* Si usted oprime y mantiene oprimido el botón ((I, mientras se reproduce
una pista, el reproductor se detendrá automáticamente y se apagará por si
solo al término de la pista.
* Si usted oprime y mantiene oprimido el botón I((, mientras se reproduce
la primera pista, se normalizará la reproducción automáticamente a partir
del principio de la primera pista.
REPRODUCCION
PROGRAMADA
Usted podrá programar la reproducción de hasta 22 pistas en un disco y
sean reproducidas en cualquier orden que usted desee y además programar
una pista para que sea reproducida más de una vez.
Siga estos pasos para programar una secuencia.
1. Oprima repetidamente el botón P MODE hasta que la letra M y 00
destellen en la pantalla. La selección número 01 aparece en la pantalla.
Nota: Conforme oprime el botón P MODE, la letra M acompañada del símbolo
de una elipse aparecen en la pantalla. Usted podrá programar el
reproductor cuando aparezca o no aparezca la elipse.
2. Oprima repetidamente >> I o I << para extraer a la pantalla el número
de la primera pista que desee programar.
3. Oprima el botón M-SET/REMAIN para memorizar el número de la pista
seleccionada. El número de la selección avanza en uno y el número de pista
en la pantalla aparece como 00.
4. Repita los pasos 2 y 3 por cada pista que desee programar, hasta un
total de 22 de ellas.
Nota: El reproductor inicia la reproducción inmediatamente después de
haber programado hasta 22 pistas.
5. Para reproducir la secuencia programada, oprima (/II. La letra M
aparece en la pantalla y la primera pista de la secuencia programada es
reproducida.
Mientras se reproduce la secuencia programada, usted podrá usar los
botones >>I o I<< para desplazarse hacia atrás de la secuencia programada.
6. Después del término de la última pista programada, el reproductor se
detiene.
Al final de la reproducción programada, la letra M desaparece de la
pantalla, sin embargo la programación permanece en la memoria del
reproductor.
Notas:
* Para retroceder hacia la reproducción normal, oprima repetidamente P
MODE hasta que la letra M desaparezca de la pantalla.
* Para reproducir nuevamente la secuencia programada, oprima repetidamente
P MODE hasta que la letra M aparezca en la pantalla. Ahora, oprima >/II
dentro del transcurso de 10 segundos, para reproducir la secuencia
memorizada.
Verificar, Agregar, Reemplazar, o Borrar la secuencia
programada
Para verificar la secuencia programada, oprima repetidamente P MODE hasta
que el primer número de la pista programada y la letra M destellen en la
pantalla. Ahora, oprima repetidamente el botón M-SET/REMAIN. Cada vez que
usted oprima M-SET/REMAIN, la pantalla refleja el número de la siguiente
pista en la secuencia.
Para agregar una pista al final de la secuencia programada, oprima
repetidamente P MODE hasta el primer número de la pista programada y la
letra M destellen en la pantalla. Ahora, oprima repetidamente M-SET/REMAIN
hasta que 00 destelle en la pantalla. Oprima >>I o I<< para reflejar en la
pantalla el nuevo número de pista que desee programar. Ahora, oprima M-
SET/REMAIN.
Nota: Usted no podrá programar más de 22 pistas.
Para sustituir una pista programada, oprima repetidamente P MODE hasta que
el primer número de la pista programada y la letra M destellen en la
pantalla. Ahora, oprima repetidamente M-SET/REMAIN para consultar el
números de pista en la secuencia programada. Cuando el número de pista que
desee sustituir aparezca destellando en la pantalla, oprima ((I o I(( para
seleccionar la pista que desee programar en su lugar. Ahora, oprima M-
SET/REMAIN para programar el nuevo número de pista.
Para borrar de la memoria la secuencia programada, oprima n para detener
el reproductor y oprima OPEN.
REPRODUCCION REPETITIVA
Su reproductor de discos compactos puede reproducir repetidamente una sola
pista, todo el disco compacto, pistas seleccionadas al azar, o una
secuencia programada (vea Reproducción programada en la página 22).
Para repetir una sola pista, oprima el botón P MODE hasta que el símbolo
de la elipse y el número 1 aparezcan en la pantalla. Al final de la pista,
el reproductor volverá a reproducirla.
Para repetir todo un disco compacto, oprima el botón P MODE hasta que el
símbolo de la elipse y la palabra ALL aparezcan en la pantalla. Cuando el
disco compacto haya sido reproducido en su totalidad, el reproductor
retrocederá hacia la primera pista y reproducirá nuevamente todas las
pistas.
Para repetir las pistas seleccionadas al azar, oprima repetidamente P MODE
hasta que el símbolo de la elipse y la palabra RANDOM aparezcan en la
pantalla. Todas las pistas del disco compacto serán repetidas al azar.
Para repetir una secuencia programada, oprima repetidamente el botón P
MODE durante la reproducción, hasta que el símbolo de la elipse aparezca
en la pantalla acompañado de la letra M y el primer número programado
destelle. Ahora oprima (/II. La letra M y un número de pista aparecen en
la pantalla y la secuencia programada se repite.
Para cancelar la reproducción repetitiva, oprima n u oprima repetidamente
el botón P MODE, hasta que no aparezca en la pantalla ningún indicador.
LOCALIZACION DE POSIBLES AVERIAS
Si usted se enfrenta con algún problema con su reproductor, consulte la
siguiente tabla. Si estas sugerencias no le resuelven el problema, acuda a
una tienda RadioShack para obtener ayuda.
Problema
Causa posible
Remedio
No funcionan los botones operativos
* La función de bloqueo está activada.
* Ausencia de energía eléctrica
* Coloque el selector HOLD en OFF.
* Verifique las baterías y del adaptador.
El disco compacto está colocado apropiadamente, pero no gira.
* El disco está colocado por su lado equivocado.
* El disco compacto está sucio.
* Energía eléctrica insuficiente.
* Baterías debilitadas
* Vuelva a instalar el disco correctamente.
* Limpie el disco.
* Use el adaptador o convertidor de corriente apropiado.
* Reemplace las baterías alcalinas o recargue el bloque de baterías de
niquel-cadmio.
El sonido "brinca"
* El disco está sucio o rayado.
* Demasiada vibración.
* Limpie el disco o inténtelo con otro disco.
* Active el sistema anti-impacto.
.
El reproductor suspende súbitamente su operación.
* Baterías debilitadas.
* Reemplace las baterías alcalinas o recargue las baterías de niquel-
cadmio.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Cuidado de su reproductor CD-3590
Su reproductor Optimus CD-3590 es un ejemplo de diseño y fabricación
insuperables. Las siguientes sugerencias le ayudarán al cuidado de su
reproductor, para que usted lo disfrute durante años.
Manténgalo seco. Si se llegara a mojar, séquelo inmediatamente. Los
líquidos podrían contener minerales que corroen los circuitos electrónicos
Manipúlelo cuidadosamente. Dejarlo caer o golpearlo podría dañar los
circuitos impresos y el bastidor, además de ser la posible causa de que el
reproductor no funcione apropiadamente.
Manténgalo alejado del polvo y las grasas. Estos elementos podrían causar
el desgaste prematuro de sus componentes.
Límpielo, ocasionalmente, con un paño húmedo. Evite el uso de productos
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes concentrados.
Uselo y manténgalo solamente bajo condiciones normales de temperatura. Las
temperaturas extremosas podría acortar la vida útil de los dispositivos
electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir sus componentes de
material plástico.
Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido. Extraiga
siempre las baterías agotadas o débiles. Las baterías podrían filtrar sus
componentes químicos y dañar los circuitos electrónicos.
Modificar o alterar los componentes internos del reproductor, podría ser \
la causa por la cual no funcione apropiadamente, e invalidar su garantía.
Si su reproductor no está funcionando como debiera, acuda a una tienda
RadioShack de la localidad, para obtener ayuda.
CONSEJOS PARA EL CUIDADO DE SUS DISCOS COMPACTOS
* Si usted cambia de lugar el reproductor, de una habitación muy fría a
una caliente, la humedad ambiental podría condensarse en el lente captor,
previniendo que el reproductor funcione. Si esto llegara a sucederle,
espere 30 minutos antes de volver a intentar hacerlo funcionar.
* No coloque ningún objeto extraño en el interior del portadiscos. Esto
podría dañar el mecanismo impulsor.
* Durante la reproducción de un disco, los efectos de un impacto o
sacudida severa cambiará la velocidad de rotación del disco y generar
algún ruido extraño. Esto no es debido a que no esté funcionando
apropiadamente.
* Manipule el disco por sus orillas y manténgalo en su funda protectora o
estuche, cuando no esté en uso. Las huellas digitales y las ralladuras
sobre la superficie del disco, podrán prevenir que el haz del rayo láser
lea la información correctamente. Para limpiar el disco, use uno de los
artículos de limpieza que se ofrecen en las tiendas Radio Shack.
*
Una ralladura en la superficie del disco podría provocar un "brinco" o
suspender la reproducción. Si el disco está rayado, use un juego de
reparación de discos compactos Scratch n Fix Radio Shack Cat. No. 42-127,
para repararlo.
* Mantenga los discos secos. Una gota de agua sobre la superficie puede
tener un efecto de lente de aumento y afecta el enfoque del rayo láser.
SALVAGUARDAS CON
EL RAYO LASER
Esta unidad está equipada con un sistema de rayo láser. Solamente el
personal calificado deberán extraer su cubierta, o intentar repararlo.
Existe la posibilidad de dañarse la vista.
Advertencia: El uso de los controles y ajustes, o procedimientos para
modificar la integridad funcional del reproductor, que no se han
especificado en este manual, podría dar como resultado una exposición
riesgosa al rayo láser.
ESPECIFICACIONES
AUDIO (en LINE OUT)
Respuesta de frecuencia (+/- 3dB) 20-20,000 Hz
Escala dinámica 86 dB
Relación de señal/ruido 84 dB
Distorsión armónica a 1 kHz 0.1%
Separación a 1 kHz 63 dB
Oscilación y ululación Negativa
Salida audífonos (10% THD a 16 ohmios) 10mW
Salida en línea 0.65V
DISCO
Diámetro Estándar de 5 pulg. o 3 pulgadas
FORMATO DE SEÑAL
Frecuencia de muestreo 44.1 kHz
Sobremuestreo 8 veces
Número cuantificador 1-Bit lineal/canal
Velocidad de transmisión de bitios 4.3218 MB/seg.
Velocidad de procesamiento de señal 352.8 kHz
CAPTOR
Sistema de rastreo Tipo servomotor 3 haces de luz
Sistema impulsor del lente Impulsor bidimensional en paralelo
Fuente óptica Semiconductor láser
Anchura de banda 785 nm
GENERALIDADES
Energía requerida 3V DC
Dos baterías AA alcalinas o bloque de
baterías recargables de niquel-cadmio
(no incluido), convertidor de corriente
opcional (Cat. No. 273-1664)
Consumo de energía 2 W
Vida útil de las baterías 8 1/2 horas
Dimensiones 27 x 127.8 x 141.3 mm
Peso (sin baterías) 238 gms
Accesorios incluidos Cable Y, Estuche, Adaptador de corriente y
adaptador de CD a Cassette.
Las especificaciones son para los modelos típicos; en las unidades
individuales estas podrían variar. Estas especificaciones están sujetas a
cambios y modificaciones, sin previo aviso.
RadioShack(r)
POLIZA DE GARANTIA
RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V.
AV. JARDIN No. 245
COL. TLATILCO
MÉXICO, D. F. C.P. 02860
RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V. garantiza este producto por el
término de un año o 90 días en todas sus partes y mano de obra contra
cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de
entrega al consumidor.
CONDICIONES
I.- Para hacer efectiva esta garantía, no podrá exigirse mayores
requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en
cualquier tienda de RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V. o en el CENTRO
DE REPARACION DE RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V., Av. Jardín 245,
Col. Tlatilco. México, D. F. donde también se podrán obtener refacciones y
partes.
II.- La empresa se compromete a reparar el producto, así como las piezas
y componentes defectuosos del mismo, sin ningún cargo al consumidor; los
gastos de flete del producto que se deriven de su cumplimiento serán
cubiertos por RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V.
III.- El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días a
partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde
se pueda hacer efectiva la garantía.
IV.- Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las
normales.
B) Cuando el producto no ha sido operado siguiendo las indicaciones del
instructivo proporcionado.
C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V.
D) Cuando el producto haya sido dañado por siniestros.
V.-El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió el producto.
VI.- En caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor
puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de
garantía previa presentación de la nota de compra o factura.
* NOTA: Los aparatos electrodomésticos tienen 1 año de garantía y los de
baterías 90 días.
Producto:____________________
Marca:______________________
No. Catálogo:_________________
No. Serie:____________________
No. Factura:__________________
SELLO DE LA SUCURSAL
FECHA DE ENTREGA
DISTRIBUIDOR: RADIO SHACK DE MÉXICO, S.A . DE C. V.
(c)1997 Tandy Corporation.
Todos los Derechos Reservados.
Optimus es una marca registrada de Tandy Corporation.
(kf-5/21/98)
Privacy Policy