CD-3580 Reproductor de discos compactos portátil
(420-5067)                 Spanish Translation        Faxback Doc. # 47805

MANUAL DEL PROPIETARIO

Sírvase leerlo antes de usar este equipo

CARACTERISTICAS

Su reproductor de discos compactos portátil Optimus CD-3580 está diseñado 
con lo más reciente de la tecnología de audio digitalizado, para 
suministrarle a usted el sonido limpio y claro de los discos compactos. 
Usted puede conectar su reproductor Optimus en su sistema de audio 
doméstico o automotriz, o conectarle un juego de audífonos para 
disfrutarlo en privado y con portabilidad. Su sistema anti-impactos 
digitalizado, único en su género, elimina casi de hecho los "brincos" 
provocados por los impactos súbitos.

Las características de este reproductor incluyen:

Sistema digitalizado anti-impacto (DAS2)-rastrea rápidamente la 
información del disco compacto y la memoriza, de esta manera podrá 
reproducir el sonido sin interrupciones, aún cuando el reproductor haya 
sido expuesto a impactos o vibraciones. El reproductor de excelencia 
para usarlo en su vehículo.

Sobremuestreo de ocho veces con filtrado digital-mejora considerablemente 
el sonido de los discos compactos al multiplicar ocho veces la velocidad 
de rastreo estándar de 44.1 kHz y aplicando el uso de un filtro digital 
para reducir o eliminar las distorsiones.

DAC de 1-Bitio-aplica lo más reciente de los circuitos de conversión 
digital a analógica, para reproducir con exactitud todos los niveles de 
sonido sin casi ninguna distorsión.

Selector BASS-le permite ajustar la respuesta de frecuencia, para hacerla 
coincidir con el tipo de música que usted esté escuchando.

Reproducción programable-le permite programar y reproducir hasta 22 pistas
en cualquier secuencia que usted elija.

Sistema automático de búsqueda de música (ASMS)-le permite localizar y 
reproducir ágilmente cualquier pista en un disco compacto.

Búsqueda audible-auxiliar en la localización de una sección en particular 
de una pista, reproduciendo con rapidez el disco compacto, hacia cualquier
dirección.

Reproducción repetitiva-le permite reproducir automáticamente una sola 
pista, un disco completo, pistas seleccionadas al azar, o una secuencia 
programada de pistas.

Pausa-le permite suspender temporalmente la reproducción de un disco y 
volver a reanudarla a partir del mismo punto.

Intro-Scan-auxiliar en la localización de una pista deseada, reproduciendo
los primeros 10 segundos de cada pista en el disco compacto.

Encendido y Apagado automático-encendido automático al insertar un disco 
compacto, para reproducir de inmediato el contenido del disco, y apagado 
automático al haber reproducido todas las pistas, para economizar energía.

Función de bloqueo-previene que usted cambie accidentalmente las 
secuencias de reproducción programadas del disco y economiza la vida útil 
de las baterías bloqueando el funcionamiento de los controles al apagar el
reproductor.

Tres fuentes de energía-le permite energizar su reproductor a través de 
baterías tipo AA, la batería de su vehículo, o la energía electrodoméstica
(con el uso de un convertidor opcional).

Cargador de baterías interconstruido-recarga la batería en el interior de 
su reproductor, si usted instala las baterías de níquel-cadmio opcionales.

Compatibilidad con discos de 5 y 3 pulgadas (127 mm y 76 mm)

Importante: Será necesario que usted adquiera un juego de audífonos 
estereofónicos o bocinas amplificadas, o un sistema de audio para el hogar
o para su automóvil, para poder escuchar el sonido de su reproductor. Su 
tienda RadioShack de la localidad ofrece una línea completa de audífonos, 
bocinas y sistemas de audio.

La tecnología avanzada de su reproductor de discos, facilita su operación.
Asegúrese de leer completamente este manual , para aprovechar todas las 
características avanzadas que ofrece su reproductor.

Le sugerimos anotar el número de serie de su reproductor en el lugar 
provisto. El número está impreso en el compartimento para las baterías.

No. de Serie___________________

Los discos compactos que contengan este emblema podrán ser reproducidos en
este reproductor.

SELECCION DE UNA FUENTE DE ENERGIA

Usted podrá energizar su reproductor de discos con:

* Dos baterías alcalinas tipo AA (no provistas) o un bloque de baterías 
recargable de niquel-cadmio (opcional y no provisto).

* La energía de la batería de su vehículo, con el uso del adaptador de 
corriente directa opcional.

* La energía electrodoméstica, con el uso de un convertidor de corriente 
eléctrica (no provisto).

USO DE LAS BATERIAS

Usted podrá energizar su reproductor de discos con dos baterías alcalinas 
tipo AA RadioShack Cat. No. 23-552, o un bloque de baterías recargable de 
niquel-cadmio. El reproductor de discos tiene la capacidad para recargar el 
bloque de baterías de niquel-cadmio, mientras está instalado en su 
interior.

Instalación de las baterías

1.  Deslice la cubierta del compartimento para las baterías, en la 
dirección que señala la flecha, y levántela.

2.  Coloque dos baterías alcalinas tipo AA o el bloque de baterías 
recargables de niquel-cadmio, en el interior del compartimento, como lo 
indican los símbolos de polaridad (+ y -) marcados en el interior del 
compartimento.

Precauciones:

* Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido.

* Nunca mezcle las baterías nuevas con las agotadas, alcalinas con las de 
niquel-cadmio, o de niquel-cadmio con diferentes capacidades.
 
* Si usted ha planeado no utilizar el reproductor durante un mes o más, o 
si planea energizarlo con el uso de la corriente directa o 
electrodoméstica, extraiga y guarde las baterías.

3.  Cierre la cubierta del compartimento para las baterías.

Cuando las baterías se debilitan, el símbolo de una batería destella en la
pantalla y el reproductor se apaga automáticamente. Reemplace las baterías
alcalinas o recargue de bloque de baterías de niquel-cadmio, cuando esto 
suceda.

Precauciones:

* Deseche las baterías agotadas con prontitud y apropiadamente.

* Nunca caliente, desarme, ni arroje las baterías en el fuego.

* Nunca deje las baterías agotadas o débiles en el interior del 
reproductor. Las baterías podrían filtrar componentes químicos que corroen
o dañan los circuitos electrónicos.

Carga de un bloque de baterías de níquel-cadmio

El bloque de baterías de niquel-cadmio es provisto totalmente descargado. 
Usted podrá cargar este bloque de baterías opcional, mientras está 
instalado en el interior del reproductor, con el uso de un adaptador de 
corriente directa, o un convertidor de corriente alterna (Cat. No. 273-
1664, no provisto). Consulte las secciones "Uso de la energía en su 
vehículo" en la página 10 y "Uso de la energía electrodoméstica" en la 
página 12.

Siga estos pasos para recargar el bloque de baterías de niquel-cadmio, 
mientras está en el interior del compartimento para las baterías.

1.  Coloque la polaridad de la punta del conector del convertidor en 
positivo (+), y coloque el selector de voltaje del convertidor en la 
posición 6V.

2.  Inserte el conector tipo barril de 4.0 mm de diámetro exterior en el 
enchufe EXT DC 6V del reproductor.

3.  Conecte el otro extremo del convertidor en el enchufe del encendedor 
de cigarrillos de su vehículo, o en un enchufe estándar de corriente 
electrodoméstica.

4.  Cuando el bloque de baterías de niquel-cadmio esté completamente 
cargado, desconecte el convertidor. Ahora, desconecte el convertidor del 
enchufe del reproductor.

Notas:

* Deberán transcurrir aproximadamente 10 horas consecutivas, antes de que 
el bloque de baterías de niquel-cadmio esté totalmente cargado.

* Usted podrá reproducir un disco compacto, mientras que está recargándose
el bloque de baterías, sin embargo; esto resultará en una carga más lenta 
del bloque de baterías.

Consejos durante la carga

Mantenga siempre limpias las terminales del cargador. Use un aplicador con
punta de algodón, sumergido previamente en alcohol, para limpiar las 
terminales.

* Bajo condiciones normales de uso, las baterías de niquel-cadmio podrán 
ser recargadas aproximadamente 500 veces.
 
* Descargue completamente el bloque de baterías de niquel-cadmio, 
ocasionalmente, reproduciendo discos hasta que el reproductor no pueda 
consumir la energía existente en el bloque de baterías. Recargue 
completamente el bloque de baterías. Esta acción restablece la capacidad 
de retención de la carga.

* Evite cargar el bloque de baterías de niquel-cadmio en ambientes con 
altas temperaturas (superiores a 45 C), ya que esto podría reducir 
permanentemente la capacidad de retención de carga.

* No sobrecargue las baterías de niquel-cadmio. Sobrecargarlas podría 
resultar en una reducción considerable de la vida útil de las mismas.

* No provoque un corto circuito en las terminales (+ y -) del bloque de 
baterías.

USO DE LA ENERGIA DE LA BATERIA DE SU VEHICULO

Usted podrá energizar su reproductor de discos compactos con la energía de
la batería de su vehículo, con el uso de un adaptador de corriente 
directa. (RadioShack Cat. No. 273-1801.)

Precauciones:

* Si usted ha estacionado su vehículo bajo los rayos del sol, las 
temperaturas en el interior del mismo podrían ser de la suficiente 
magnitud para dañar su reproductor de discos y los discos mismos. Para 
prevenir los daños provocados por el calor, evite abandonar su reproductor
o sus discos compactos en el interior de su vehículo.

* Usted deberá usar un adaptador de corriente directa que suministre 6 
voltios y genere un mínimo de 550 miliamperios. La punta central del 
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse 
apropiadamente en el enchufe EXT DC 6V del reproductor. El adaptador que 
se ha sugerido cumple con estas especificaciones. El uso de un adaptador 
que no cumpla con estas especificaciones, podría dañar el reproductor o el
adaptador mismo.

* Desconecte el adaptador del enchufe del encendedor de cigarrillos de su 
vehículo, después de haber apagado el motor de su vehículo, para prevenir 
que la energía de la batería de su vehículo sea consumida.

* Desconecte siempre el adaptador del enchufe del encendedor de 
cigarrillos, antes de desconectarlo del reproductor.

Siga estos pasos para usar la energía de la batería de su vehículo.

1.  Inserte el conector tipo barril del adaptador de corriente directa, en
el enchufe EXT DC 6V del reproductor.

Nota: La energía de las baterías es desconectada, al conectar el adaptador
de corriente directa (excepto si está usando un bloque de batería de 
niquel-cadmio).

2.  Conecte el otro extremo del adaptador en el enchufe del encendedor de 
cigarrillos de su vehículo.

USO DE LA ENERGIA 
ELECTRODOMÉSTICA

Usted podrá energizar el reproductor con la energía electrodoméstica, con 
el uso de un convertidor de corriente alterna, Cat. No. 273-1664 (no 
provisto).

Precauciones:

* Usted deberá usar un convertidor de corriente alterna que suministre 6 
voltios y genere un mínimo de 550 miliamperios. La punta central del 
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse 
apropiadamente en el enchufe EXT DC 6V del reproductor. El convertidor que
se sugiere cumple con estas especificaciones. El uso de un convertidor que
no cumpla con estas especificaciones, podría dañar el reproductor o el 
convertidor mismo.

* Una vez que haya utilizado el convertidor de corriente alterna, 
desconéctelo primero del enchufe de la corriente alterna, después 
desconéctelo del reproductor de discos compactos.

Siga estos pasos para usar la corriente eléctrica de su hogar.

1.  Inserte el conector tipo barril del convertidor de corriente alterna, 
de 4.0 mm de diámetro exterior y 1.7 mm de diámetro interior, en el cable 
del convertidor, haciendo coincidir la polaridad (+) con la palabra TIP 
del cable.

2.  Coloque el selector de voltaje del convertidor en la posición 6V.

3.  Inserte el conector tipo barril en el enchufe EXT DC 6V del 
reproductor de discos compactos.

Nota: La energía de las baterías es desconectada, al conectar el 
convertidor de corriente alterna, (excepto si está usando un bloque de 
batería de niquel-cadmio).

4.  Conecte el otro extremo del convertidor de corriente alterna en el 
enchufe de corriente electrodoméstica.

CONEXIONES

Usted podrá escuchar los discos compactos a través de su reproductor, 
conectando un juego de audífonos estereofónicos o bocinas amplificadas, en
el enchufe PHONES, o interconectando el enchufe LINE OUT con un sistema de
audio electrodoméstico o automotriz. Su tienda RadioShack de la localidad 
ofrece una amplia variedad de audífonos, bocinas amplificadas y cables de 
interconexión de audio.

Notas:

* Si usted usa el enchufe PHONES del reproductor, controle el volumen a 
través del control VOLUME (y el control de volumen de las bocinas 
amplificadas) para ajustar el nivel de volumen deseado.

* Si usted usa el enchufe LINE OUT del reproductor, use el control de 
volumen del sistema de audio doméstico o automotriz, para ajustar el nivel
de volumen deseado.

CONEXION DE LOS 
AUDIFONOS

Para escuchar con privacidad, conecte un juego de audífonos estereofónicos
con un conector de 1/8 de pulgada (3 mm)  en el enchufe PHONES del 
reproductor.

Salvaguardas para escuchar

Para proteger sus oídos, siga estos lineamientos cuando use los audífonos.

* Establezca el nivel de volumen a su nivel más bajo, antes de escuchar el
sonido. Una vez que escuche el sonido, ajuste el nivel de volumen a un 
nivel confortable.

* No escuche los sonidos a niveles extremadamente elevados de volumen. 
Escuchar a estos niveles podrá conducirlo a la pérdida permanente del oído

* Una vez que haya establecido el nivel de volumen, no lo incremente. Con 
el transcurso del tiempo, sus oídos se adaptan a ese nivel, por lo tanto; 
un nivel de volumen que no provoque molestias, podría aún así dañar sus 
oídos.

Seguridad vial

No use audífonos mientras conduce un vehículo motorizado o una bicicleta. 
Esto provoca un riesgo en su seguridad vial.

Aún cuando algunos audífonos estereofónicos le permiten escuchar algunos 
de los sonidos a sus alrededores, cuando se escucha a niveles normales de 
volumen, siguen presentando un riesgo en la seguridad vial.

CONEXION DE BOCINAS 
AMPLIFICADAS

Para escuchar los sonidos de su reproductor de discos compactos, a través 
de las bocinas amplificadas (no provistas), conecte el conector de 1/8 
pulgada (3 mm) en el enchufe PHONES del reproductor.

CONEXION A UN SISTEMA DE AUDIO EN EL HOGAR

Para escuchar los sonidos del reproductor, a través del sistema de 
receptor/amplificador, y bocinas de gran tamaño en su hogar , conecte el 
cable en Y con un conector de 1/8 pulgada (3 mm) que se ha provisto en el 
enchufe LINE OUT del reproductor. Ahora conecte los conectores tipo 
fonógrafo del cable en el enchufe de entrada CD, AUX o TV de audio 
(Izquierdo y Derecho) de su amplificador/receptor. (Si los enchufes de su 
equipo de audio no coinciden con los conectores del reproductor, acuda a 
una tienda RadioShack de la localidad y adquiera los adaptadores 
adecuados.)

CONEXION A UN SISTEMA DE AUDIO AUTOMOTRIZ

Usted podrá conectar el reproductor de discos compactos en su sistema de 
audio automotriz, de una de estas tres maneras:

Si su sistema de audio automotriz ofrece enchufes de entrada LINE IN, 
conecte el conector de 1/8 pulgada (3 mm) en el enchufe LINE OUT del 
reproductor. Ahora, conecte los conectores fonográficos del cable en Y en 
los enchufes de entrada LINE IN del sistema de audio automotriz. (Si los 
enchufes de su equipo de audio no coinciden con los conectores del 
reproductor, acuda a una tienda RadioShack de la localidad y adquiera los 
adaptadores adecuados.)
Si su sistema de audio automotriz ofrece un enchufe de entrada para 
reproductores de discos compactos-será necesario adquirir un cable 
estereofónico de interconexión (Cat. No. 42-2387). Conecte un extremo en 
el enchufe LINE OUT del reproductor y el otro extremo en el enchufe CD 
INPUT del sistema de audio automotriz.

Si el sistema de audio automotriz en su vehículo, contiene un reproductor 
de cintas en cassette, use el adaptador de CD a cassette que se ha 
provisto. Inserte el adaptador, con su etiqueta hacia arriba, en el 
reproductor de cassettes de su sistema de audio automotriz. Ahora, conecte
el cable del adaptador en el enchufe PHONES del reproductor.

Usted podrá instalar su reproductor de discos compactos en su vehículo, 
con el uso del herraje de instalación de reproductores que ofrece 
RadioShack en sus tiendas de la localidad.

OPERACION

REPRODUCCION DE UN DISCO COMPACTO

1.  Coloque el control VOLUME a su nivel mínimo y coloque el selector HOLD
en la posición OFF.

2.  Oprima OPEN y levante la cubierta del portadiscos.

3.  Coloque cuidadosamente el disco compacto, con su etiqueta hacia 
arriba, sobre el impulsor de discos central. Ejerza presión suavemente 
sobre el centro del disco hasta que se escuche un chasquido y esté apoyado
horizontalmente en el compartimento. Ahora, cierre la cubierta del 
compartimento.

La pantalla reflejará brevemente los símbolos - -, posteriormente el 
número total de pistas en el disco compacto, y el tiempo total de 
reproducción de todo el disco. Después de aproximadamente 10 segundos, la 
pantalla del reproductor refleja 00 brevemente, y después se apaga por si 
solo.

4.  Oprima (/II. La pantalla refleja brevemente los símbolos - - 
destellando y la primera pista es reproducida. La pantalla refleja el 
número de la pista en reproducción y el tiempo transcurrido.

5.  Ajuste el nivel de volumen a un nivel confortable.

* Si usted ha conectado un juego de audífonos, bocinas amplificadas, o el 
adaptador de CD a cassette en el enchufe PHONES del reproductor, 
establezca el nivel de volumen con el control VOLUME del reproductor.

* Si usted ha conectado en el enchufe LINE OUT del reproductor de discos, 
un juego de bocinas amplificadas, el sistema de audio de su hogar, o su 
sistema de audio automotriz, use los controles de volumen de esas 
unidades, para establecer el nivel de volumen deseado.

Cuidado: El reproductor de discos compactos contiene una amplia escala 
dinámica. Si usted eleva el nivel de volumen de su amplificador, a uno muy
elevado durante pasajes musicales a bajo volumen, usted podría dañar sus 
bocinas cuando sea reproducido un pasaje musical con una súbita y elevada 
intensidad de sonido.

6.  Una vez que sea reproducida la última pista, el reproductor de discos 
compactos se detiene automáticamente, refleja en la pantalla 00 durante 
aproximadamente 10 segundos y después se apaga por si solo.

Para suspender la reproducción de un disco compacto, antes de que este 
finalice, oprima el botón n. La pantalla refleja 00 durante 
aproximadamente 10 segundos y el reproductor se apaga automáticamente.

SISTEMA DIGITAL 
ANTI-IMPACTOS (DAS2)

Su reproductor Optimus CD-3590 contiene circuitos especiales que se 
sobreponen ante los problemas de interrupciones por "brincos" en el sonido
que son causados por las vibraciones o impactos accidentales. Esto 
significa que usted podrá usar su reproductor en cualquier lugar o usarlo 
en su vehículo. Al activar el sistema anti-impactos, el reproductor 
memoriza continuamente los siguientes segundos de música. Durante un 
impacto o vibración súbita, que normalmente provocaría un "brinco" en la 
pista, o una pausa; el reproductor reproduce los sonidos a través de su 
memoria.

Durante la reproducción de un disco, oprima el botón DAS2 para activar el 
sistema anti-impacto. El sonido se suspende brevemente, los símbolos ( ( 
aparecen en la pantalla y rápidamente cambian de apariencia conforme la 
música es memorizada.

Cuando el reproductor está sujeto a un impacto, mientras reproduce una 
pista, la música memorizada es reproducida y la cantidad de memoriza 
acumulada disminuye. Cuando se interrumpe el impacto y el reproductor 
pueda leer apropiadamente el disco, la música es memorizada nuevamente y 
el símbolo ( ( vuelve a cambiar de apariencia.

Notas:

* Si los impactos son repetitivos, la memoria es consumida con rapidez. 
Cuando los símbolos ( ( aparecen (reflejando un vacío), entonces el sonido
podrá "brincar".

* El reproductor de discos compactos consume una cantidad adicional de 
energía de las baterías, cuando se activa el sistema anti-impactos. Al 
usar el reproductor sobre un lugar estable, desactive el sistema, para 
economizar la energía de las baterías.

Para desactivar el sistema anti-impacto, oprima el botón DAS2 nuevamente. 
El sonido se suspende brevemente y los símbolos desaparecen de la pantalla

BLOQUEO DE LOS 
CONTROLES

Para prevenir el encendido o apagado accidental del reproductor de discos,
o el cambio de pista que esté escuchando, coloque el selector HOLD en su 
posición de ON. La palabra HoLd aparece reflejada brevemente en la 
pantalla, los controles se deshabilitan (con excepción de OPEN, VOLUME y 
BASS).

Si usted oprime cualquier otro botón diferente a los mencionados arriba, 
cuando el selector HOLD esté en la posición de activado, la palabra HoLd 
aparecerá reflejada brevemente en la pantalla.

Coloque el selector HOLD en la posición de OFF, para habilitar los 
controles.

PAUSA

Para suspender temporalmente la reproducción de un disco, oprima (/II. El 
indicador del cronómetro integrado destella en la pantalla. Oprima (/II 
otra vez, para reanudar la reproducción del disco.

Nota: Si la reproducción de un disco es pausada durante más de tres 
minutos, el reproductor se apagará por si solo.

SELECTOR BASS

Use la característica BASS para ajustar la respuesta de frecuencia del 
sistema y hacerla coincidir con el tipo de música que esté escuchando.

MAX-intensifica las frecuencias bajas para que estos sonidos no decaigan 
al escucharlos a un nivel bajo de volumen.

MID-intensifica a un nivel menor los graves.

OFF-mantiene equilibrada la respuesta de frecuencia.

Nota: Si usted interconectó su reproductor de discos con un cable en el 
enchufe de salida LINE OUT, para un sistema de audio de su hogar o 
automotriz, la colocación del selector BASS no tendrá ningún efecto.
TIEMPO POR TRANSCURRIR DE UNA PISTA

Durante la reproducción normal de un disco o al pausarlo, oprima M-
SET/REMAIN para reflejar en la pantalla la cantidad de tiempo por 
transcurrir de la pista en reproducción.

Nota: El reproductor de discos no reflejará el tiempo por transcurrir de 
una pista, cuando el número de la pista sea 31 (o superior) esté en 
reproducción (la pantalla refleja - -  : - - ).

Oprima M-SET/REMAIN nuevamente para extraer a la pantalla el número de 
pistas por reproducir y el total del tiempo por transcurrir.

Oprima M-SET/REMAIN otra vez, para retroceder a la pantalla normalizada.

INTRO-SCAN

La característica Intro-Scan reproduce automáticamente los primeros 10 
segundos de cada pista en un disco compacto.

1.  Oprima repetidamente el botón P MODE hasta que la palabra INTRO 
destelle en la pantalla.

2.  Oprima (/II. La palabra INTRO se ilumina permanentemente y el rastreo 
se inicia a partir de la primera pista.

Para retroceder a la reproducción normalizada del disco, oprima (/II 
nuevamente, mientras la pista es reproducida. La reproducción normalizada 
continúa a partir del principio de esa pista.

Para cancelar la función Intro-Scan, oprima n u oprima repetidamente el 
botón P MODE hasta que desaparezca el indicador.

Nota: La característica Intro-Scan no reproduce las pistas en una 
secuencia programada (vea "Reproducción programada" en la página 22).

SISTEMA AUTOMATICO DE BUSQUEDA DE MUSICA (ASMS)

Usted podrá usar esta característica antes o después de las reproducciones
normales o programadas, para localizar rápidamente cualquier pista en el 
disco.

Durante la reproducción de un disco, oprima I << para retroceder al 
principio de la pista en reproducción. Oprima I >> nuevamente para 
retroceder hacia el principio de la pista anterior.

Para desplazarse hacia el principio de la siguiente pista, oprima >> I.

Mientras el disco esté detenido, oprima repetidamente I << o >> I para 
desplazarse hacia atrás o hacia adelante y localizar la pista deseada. 
Oprima >/II dentro del transcurso de 10 segundos, para reproducir esa 
pista.

BUSQUEDA AUDIBLE

Use esta característica mientras el disco es reproducido, para buscar con 
rapidez hacia adelante o hacia atrás una sección especifica de una pista. 
Durante la función de la búsqueda audible, el reproductor de discos 
reproduce la pista a un volumen más bajo y a mayor velocidad.

Para ejecutar una búsqueda hacia adelante, oprima y mantenga oprimido el 
botón << I. Para ejecutar una búsqueda hacia atrás, oprima y mantenga 
oprimido I << .

Para reanudar la reproducción normal, libere el botón.

Notas:

* Si usted oprime y mantiene oprimido el botón ((I, mientras se reproduce 
una pista, el reproductor se detendrá automáticamente y se apagará por si 
solo al término de la pista.

* Si usted oprime y mantiene oprimido el botón I((, mientras se reproduce 
la primera pista, se normalizará la reproducción automáticamente a partir 
del principio de la primera pista.

REPRODUCCION 
PROGRAMADA

Usted podrá programar la reproducción de hasta 22 pistas en un disco y 
sean reproducidas en cualquier orden que usted desee y además programar 
una pista para que sea reproducida más de una vez.

Siga estos pasos para programar una secuencia.

1.  Oprima repetidamente el botón P MODE hasta que la letra M y 00 
destellen en la pantalla. La selección número 01 aparece en la pantalla.

Nota: Conforme oprime el botón P MODE, la letra M acompañada del símbolo 
de una elipse aparecen en la pantalla. Usted podrá programar el 
reproductor cuando aparezca o no aparezca la elipse.

2.  Oprima repetidamente >> I o I <<  para extraer a la pantalla el número 
de la primera pista que desee programar.

3.  Oprima el botón M-SET/REMAIN para memorizar el número de la pista 
seleccionada. El número de la selección avanza en uno y el número de pista
en la pantalla aparece como 00.

4.  Repita los pasos 2 y 3 por cada pista que desee programar, hasta un 
total de 22 de ellas.

Nota: El reproductor inicia la reproducción inmediatamente después de 
haber programado hasta 22 pistas.

5.  Para reproducir la secuencia programada, oprima (/II. La letra M 
aparece en la pantalla y la primera pista de la secuencia programada es 
reproducida.

Mientras se reproduce la secuencia programada, usted podrá usar los 
botones >>I o I<< para desplazarse hacia atrás de la secuencia programada.

6.  Después del término de la última pista programada, el reproductor se 
detiene.

Al final de la reproducción programada, la letra M desaparece de la 
pantalla, sin embargo la programación permanece en la memoria del 
reproductor.

Notas:

* Para retroceder hacia la reproducción normal, oprima repetidamente P 
MODE hasta que la letra M desaparezca de la pantalla.

* Para reproducir nuevamente la secuencia programada, oprima repetidamente
P MODE hasta que la letra M aparezca en la pantalla. Ahora, oprima >/II 
dentro del transcurso de 10 segundos, para reproducir la secuencia 
memorizada.

Verificar, Agregar, Reemplazar, o Borrar la secuencia 
programada

Para verificar la secuencia programada, oprima repetidamente P MODE hasta 
que el primer número de la pista programada y la letra M destellen en la 
pantalla. Ahora, oprima repetidamente el botón M-SET/REMAIN. Cada vez que 
usted oprima M-SET/REMAIN, la pantalla refleja el número de la siguiente 
pista en la secuencia.

Para agregar una pista al final de la secuencia programada, oprima 
repetidamente P MODE hasta el primer número de la pista programada y la 
letra M destellen en la pantalla. Ahora, oprima repetidamente M-SET/REMAIN
hasta que 00 destelle en la pantalla. Oprima >>I o I<< para reflejar en la
pantalla el nuevo número de pista que desee programar. Ahora, oprima M-
SET/REMAIN.

Nota: Usted no podrá programar más de 22 pistas.

Para sustituir una pista programada, oprima repetidamente P MODE hasta que
el primer número de la pista programada y la letra M destellen en la 
pantalla. Ahora, oprima repetidamente M-SET/REMAIN para consultar el 
números de pista en la secuencia programada. Cuando el número de pista que
desee sustituir aparezca destellando en la pantalla, oprima ((I o I(( para
seleccionar la pista que desee programar en su lugar. Ahora, oprima M-
SET/REMAIN para programar el nuevo número de pista.

Para borrar de la memoria la secuencia programada, oprima n para detener 
el reproductor y oprima OPEN.

REPRODUCCION REPETITIVA

Su reproductor de discos compactos puede reproducir repetidamente una sola
pista, todo el disco compacto, pistas seleccionadas al azar, o una 
secuencia programada (vea Reproducción programada en la página 22).

Para repetir una sola pista, oprima el botón P MODE hasta que el símbolo 
de la elipse y el número 1 aparezcan en la pantalla. Al final de la pista,
 el reproductor volverá a reproducirla.

Para repetir todo un disco compacto, oprima el botón P MODE hasta que el 
símbolo de la elipse y la palabra ALL aparezcan en la pantalla. Cuando el 
disco compacto haya sido reproducido en su totalidad, el reproductor 
retrocederá hacia la primera pista y reproducirá nuevamente todas las 
pistas.

Para repetir las pistas seleccionadas al azar, oprima repetidamente P MODE
hasta que el símbolo de la elipse y la palabra RANDOM aparezcan en la 
pantalla. Todas las pistas del disco compacto serán repetidas al azar.

Para repetir una secuencia programada, oprima repetidamente el botón P 
MODE durante la reproducción, hasta que el símbolo de la elipse aparezca 
en la pantalla acompañado de la letra M y el primer número programado 
destelle. Ahora oprima (/II. La letra M y un número de pista aparecen en 
la pantalla y la secuencia programada se repite.

Para cancelar la reproducción repetitiva, oprima n u oprima repetidamente 
el botón P MODE, hasta que no aparezca en la pantalla ningún indicador.

LOCALIZACION DE POSIBLES AVERIAS
Si usted se enfrenta con algún problema con su reproductor, consulte la 
siguiente tabla. Si estas sugerencias no le resuelven el problema, acuda a
una tienda RadioShack para obtener ayuda.

Problema
Causa posible
Remedio
No funcionan los botones operativos
* La función de bloqueo está activada. 
* Ausencia de energía eléctrica
* Coloque el selector HOLD en OFF. 
* Verifique las baterías y del adaptador.
El disco compacto está colocado apropiadamente, pero no gira.
* El disco está colocado por su lado equivocado. 
* El disco compacto está sucio. 
* Energía eléctrica insuficiente. 
* Baterías debilitadas
* Vuelva a instalar el disco correctamente. 
* Limpie el disco. 
* Use el adaptador o convertidor de corriente apropiado.
* Reemplace las baterías alcalinas o recargue el bloque de baterías de 
niquel-cadmio.
El sonido "brinca"
* El disco está sucio o rayado. 
* Demasiada vibración.
* Limpie el disco o inténtelo con otro disco. 
* Active el sistema anti-impacto. 
.
El reproductor suspende súbitamente su operación.
* Baterías debilitadas.
* Reemplace las baterías alcalinas o recargue las baterías de niquel-
cadmio.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

Cuidado de su reproductor CD-3590

Su reproductor Optimus CD-3590 es un ejemplo de diseño y fabricación 
insuperables. Las siguientes sugerencias le ayudarán al cuidado de su 
reproductor, para que usted lo disfrute durante años.

Manténgalo seco. Si se llegara a mojar, séquelo inmediatamente. Los 
líquidos podrían contener minerales que corroen los circuitos electrónicos

Manipúlelo cuidadosamente. Dejarlo caer o golpearlo podría dañar los 
circuitos impresos y el bastidor, además de ser la posible causa de que el
reproductor no funcione apropiadamente.

Manténgalo alejado del polvo y las grasas. Estos elementos podrían causar 
el desgaste prematuro de sus componentes.

Límpielo, ocasionalmente, con un paño húmedo. Evite el uso de productos 
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes concentrados.

Uselo y manténgalo solamente bajo condiciones normales de temperatura. Las
temperaturas extremosas podría acortar la vida útil de los dispositivos 
electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir sus componentes de 
material plástico.

Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido. Extraiga 
siempre las baterías agotadas o débiles. Las baterías podrían filtrar sus 
componentes químicos y dañar los circuitos electrónicos.

Modificar o alterar los componentes internos del reproductor, podría ser \
la causa por la cual no funcione apropiadamente, e invalidar su garantía. 
Si su reproductor no está funcionando como debiera, acuda a una tienda 
RadioShack de la localidad, para obtener ayuda.

CONSEJOS PARA EL CUIDADO DE SUS DISCOS COMPACTOS

* Si usted cambia de lugar el reproductor, de una habitación muy fría a 
una caliente, la humedad ambiental podría condensarse en el lente captor, 
previniendo que el reproductor funcione. Si esto llegara a sucederle, 
espere 30 minutos antes de volver a intentar hacerlo funcionar.

* No coloque ningún objeto extraño en el interior del portadiscos. Esto 
podría dañar el mecanismo impulsor.

* Durante la reproducción de un disco, los efectos de un impacto o 
sacudida severa cambiará la velocidad de rotación del disco y generar 
algún ruido extraño. Esto no es debido a que no esté funcionando 
apropiadamente.

* Manipule el disco por sus orillas y manténgalo en su funda protectora o 
estuche, cuando no esté en uso. Las huellas digitales y las ralladuras 
sobre la superficie del disco, podrán prevenir que el haz del rayo láser 
lea la información correctamente. Para limpiar el disco, use uno de los 
artículos de limpieza que se ofrecen en las tiendas Radio Shack.
* 
Una ralladura en la superficie del disco podría provocar un "brinco" o 
suspender la reproducción. Si el disco está rayado, use un juego de 
reparación de discos compactos Scratch n Fix Radio Shack Cat. No. 42-127, 
para repararlo.

* Mantenga los discos secos. Una gota de agua sobre la superficie puede 
tener un efecto de lente de aumento y afecta el enfoque del rayo láser.

SALVAGUARDAS CON 
EL RAYO LASER

Esta unidad está equipada con un sistema de rayo láser. Solamente el 
personal calificado deberán extraer su cubierta, o intentar repararlo. 
Existe la posibilidad de dañarse la vista.

Advertencia: El uso de los controles y ajustes, o procedimientos para 
modificar la integridad funcional del reproductor, que no se han 
especificado en este manual, podría dar como resultado una exposición 
riesgosa al rayo láser.

ESPECIFICACIONES

AUDIO (en LINE OUT)
Respuesta de frecuencia (+/- 3dB)                             20-20,000 Hz
Escala dinámica                                                      86 dB
Relación de señal/ruido                                              84 dB
Distorsión armónica a 1 kHz                                           0.1%
Separación a 1 kHz                                                   63 dB
Oscilación y ululación                                            Negativa
Salida audífonos (10% THD a 16 ohmios)                                10mW
Salida en línea                                                      0.65V

DISCO
Diámetro                                  Estándar de 5 pulg. o 3 pulgadas

FORMATO DE SEÑAL
Frecuencia de muestreo                                            44.1 kHz
Sobremuestreo                                                      8 veces
Número cuantificador                                    1-Bit lineal/canal
Velocidad de transmisión de bitios                          4.3218 MB/seg.
Velocidad de procesamiento de señal                              352.8 kHz

CAPTOR
Sistema de rastreo                          Tipo servomotor 3 haces de luz
Sistema impulsor del lente              Impulsor bidimensional en paralelo
Fuente óptica                                          Semiconductor láser
Anchura de banda                                                    785 nm

GENERALIDADES
Energía requerida                                                    3V DC
                                    Dos baterías AA alcalinas o bloque de 
                                    baterías recargables de niquel-cadmio 
                                  (no incluido), convertidor de corriente 
                                              opcional (Cat. No. 273-1664)

Consumo de energía                                                     2 W
Vida útil de las baterías                                      8 1/2 horas
Dimensiones                                          27 x 127.8 x 141.3 mm
Peso (sin baterías)                                                238 gms
Accesorios incluidos            Cable Y, Estuche, Adaptador de corriente y
                                               adaptador de CD a Cassette.

Las especificaciones son para los modelos típicos; en las unidades 
individuales estas podrían variar. Estas especificaciones están sujetas a 
cambios y modificaciones, sin previo aviso.
RadioShack(r)

POLIZA DE GARANTIA

RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V.
AV. JARDIN No. 245
COL. TLATILCO
MÉXICO, D. F.  C.P. 02860

RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V. garantiza este producto por el 
término de un año o 90 días en todas sus partes y mano de obra contra 
cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de 
entrega al consumidor.

CONDICIONES

I.-  Para hacer efectiva esta garantía, no podrá exigirse mayores 
requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en 
cualquier tienda de RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V. o en el CENTRO 
DE REPARACION DE RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V., Av. Jardín 245, 
Col. Tlatilco. México, D. F. donde también se podrán obtener refacciones y
partes.

II.-  La empresa se compromete a reparar el producto, así como las piezas 
y componentes defectuosos del mismo, sin ningún cargo al consumidor; los 
gastos de flete del producto que se deriven de su cumplimiento serán 
cubiertos por RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V.

III.-  El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días a 
partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde 
se pueda hacer efectiva la garantía.
IV.-  Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las 
normales.
B) Cuando el producto no ha sido operado siguiendo las indicaciones del 
instructivo proporcionado.
C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no 
autorizadas por RADIO SHACK DE MÉXICO, S. A. DE C. V.
D) Cuando el producto haya sido dañado por siniestros.

V.-El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la 
propia casa comercial donde adquirió el producto.

VI.-  En caso de que la presente garantía se extraviara, el consumidor 
puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de 
garantía previa presentación de la nota de compra o factura.

* NOTA: Los aparatos electrodomésticos tienen 1 año de garantía y los de 
baterías 90 días.

Producto:____________________

Marca:______________________

No. Catálogo:_________________

No. Serie:____________________

No. Factura:__________________

SELLO DE LA SUCURSAL

FECHA DE ENTREGA
DISTRIBUIDOR: RADIO SHACK DE MÉXICO, S.A . DE C. V.

(c)1997 Tandy Corporation.
Todos los Derechos Reservados.
Optimus es una marca registrada de Tandy Corporation.

(kf-5/21/98)


Privacy Policy