CD-3460/3470 REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCOS COMPACTOS
(420-5052) Spanish Translation Faxback Doc. # 47794
Favor de leer estas instrucciones antes de usar este equipo.
CARACTERISTICAS
Su reproductor portátil de discos compactos Radio Shack Optimus, modelo
3460/3470 ha sido diseñado con el uso de lo más reciente en la tecnología
de audio digital para proporcionarle un sonido claro y sin ruido al
reproducir sus discos compactos. Usted podrá conectar su reproductor de
discos compactos en su sistema de audio doméstico o conectar un juego de
audífonos estereofónicos para poder escuchar con privacía y portabilidad.
La avanzada tecnología del reproductor de discos compactos facilita su
operación. Cerciórese haber leído este manual en su totalidad para que
usted pueda tomar ventaja de todas sus características modernas.
DAC 1-Bitio-lo último en circuitos para la conversión digital a analógica
y reproducir así con exactitud todos los niveles de sonido y virtualmente
sin ninguna distorsión.
Circuito interno para cargar las baterías-le permite recargar las níquel-
cadmio instaladas en el reproductor, con el uso de un convertidor
opcional para corriente alterna o continua.
Característica Omisión/Búsqueda-le permite localizar con rapidez y
reproducir cualquier pista en un disco compacto.
Búsqueda acústica-le ayuda a localizar una sección de música en
particular al reproducir con rapidez el disco compacto en cualquier
dirección.
Secuencia programada-le permite programar la reproducción de hasta 20
pistas en el orden que usted desee.
Reproducción repetitiva-le permite repetir automáticamente una sola
pista, un disco compacto o una secuencia programada.
Reproducción al azar-le permite reproducir las pistas en un orden al
azar.
Pause/Cue-le permite suspender temporalmente la reproducción de un disco
compacto o marcar un punto de referencia en una pista para ser
reproducida posteriormente.
Intro-Scan-le ayuda a localizar una pista deseada al reproducir los
primeros 10 segundos de cada pista en un disco compacto.
Sistema Extended Bass-crea un sonido lleno de tonos graves.
Compatible con discos de 5 o 3 pulgadas de diámetro-reproduce cualquier
disco de 5 o 3 pulgadas.
Encendido y apagado automático-automáticamente enciende el disco compacto
cuando usted oprime PLAY/PAUSE y apaga el reproductor al oprimir STOP o
cuando haya reproducido todas las pistas.
Función de sostenimiento-le ayuda a prevenir que accidentalmente cambie
el modo de operación del reproductor cuando esté escuchando un disco y
economiza energía de la batería al bloquear todos los controles cuando
usted apague el reproductor.
Tres fuentes de energía-le permite energizar su reproductor a través de
cuatro baterías tipo AA, con la corriente eléctrica estándar (con el uso
de un convertidor opcional para corriente alterna) o a través de la
batería de su vehículo (con el uso de un adaptador opcional para
corriente directa.
Botones y cuadrantes iluminados (solamente CD-3470)-al operar su
reproductor CD-3470 con el uso de un convertidor de corriente alterna o
un adaptador de corriente continua, los botones que controlan la
operación y el cuadrante se iluminan para facilitar su lectura durante la
oscuridad.
Mecanismo amortiguador con líquido (solamente CD-3470)-en combinación con
un resorte para doblar su eficiencia, el mecanismo absorbe los impactos
verticales para reducir la posibilidad de que la reproducción sufra un
efecto de brincos, haciendo de este reproductor el máximo en excelencia
para usarse en su vehículo.
Nota: Será necesario un juego de audífonos estereofónicos o bocinas
amplificadas para el uso de este reproductor de discos compactos. Su
tienda Radio Shack de la localidad cuenta con una línea completa de
audífonos y bocinas.
Para sus archivos personales, le sugerimos anotar el número de serie del
reproductor de discos compactos en el espacio que se ha provisto. El
número de serie está ubicado en el interior del compartimento para las
baterías.
No. de Serie:_________________
PREPARATIVOS
SELECCION DE UNA FUENTE DE ENERGIA
Usted podrá energizar el reproductor de discos compactos a través de:
* Cuatro baterías alcalinas tipo AA o baterías recargables de níquel-
cadmio (no provistas).
* Corriente alterna doméstica, con el uso de un convertidor de corriente
(no provisto).
* La batería de su vehículo, con el uso de un convertidor de corriente
continua (no provisto).
USO DE LAS BATERIAS
Usted podrá energizar el reproductor a través de cuatro baterías tipo AA.
Para obtener los mejores resultados le sugerimos instalar las baterías
alcalinas Radio Shack Cat. No. 23-552 o las baterías recargables de
níquel-cadmio Radio Shack Cat. 23-125.
INSTALACION/REEMPLAZO DE LAS BATERIAS
1. Coloque el selector CHG/OFF en OFF.
2. Deslice la cubierta del compartimento para las baterías en la
dirección que indica la flecha.
3. Si es necesario, extraiga y deseche las baterías agotadas.
Precauciones:
* Deseche las baterías agotadas con prontitud y adecuadamente.
* Nunca deje las baterías agotadas, usadas o débiles en el interior del
reproductor.
4. Instale cuatro baterías tipo AA en el compartimento como lo indican
los símbolos de polaridad (+ y - ) marcados en el interior.
Precauciones:
* Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido.
* Nunca mezcle las baterías nuevas con las agotadas ni las alcalinas con
las de níquel-cadmio.
* Si usted ha planeado no utilizar su reproductor de discos durante un
mes o más, o si planea usar un convertidor o adaptador opcional para
corriente alterna o continua, extraiga y guarde las baterías.
* Nunca caliente, desarme o arroje las baterías al fuego.
5. Vuelva a instalar la cubierta del compartimento para las baterías.
Reemplace o recargue las baterías cuando aparezca reflejado el símbolo de
una batería en el cuadrante, el sonido se distorsione o el volumen se
debilite.
Cargado de la batería de níquel-cadmio
Las baterías de níquel-cadmio son surtidas totalmente descargadas. Usted
podrá cargar las baterías de níquel-cadmio, ordenadas con una orden
especial, estando instaladas en el interior del compartimento para
baterías y usando los convertidores y adaptadores sugeridos (Convertidor
Cat. No. 273-1664, Adaptador Cat. No. 273-1801). También podrá recargar
estas baterías con el uso de un cargador para baterías (no provisto) Cat.
No. 23-239.
Advertencia: No intente cargar las baterías que no sean recargables.
Hacerlo así provocará que las baterías se calienten demasiado y
posiblemente exploten.
Siga estos pasos para recargar las baterías de níquel-cadmio, cuando
estas hayan sido instaladas en el interior del compartimento para las
baterías.
Nota: Usted podrá escuchar la reproducción de un disco mientras las
baterías son recargadas; sin embargo el proceso de recargado será más
lento.
1. Coloque cuatro baterías de níquel-cadmio en el compartimento como lo
indican los símbolos de polaridad (+ y - ) marcados en su interior.
Cuidado: Nunca mezcle las baterías recargables con las no-recargables.
2. Coloque el selector CHG/OFF en CHG.
3. Establezca la polaridad de la punta del conector del convertidor a
positivo (+), siguiendo las instrucciones en el convertidor.
4. Inserte el conector de 4 mm de diámetro en el enchufe DC 6V del
reproductor.
5. Conecte el otro extremo del convertidor en un enchufe para corriente
eléctrica alterna.
6. Una vez que las baterías estén totalmente recargadas, coloque el
selector CHG/OFF en OFF.
Nota: El proceso de cargado de baterías pudiera ser de aproximadamente
15 horas para cargar totalmente las baterías de níquel-cadmio.
7. Desconecte el convertidor de corriente eléctrica del enchufe del
muro. Ahora, desconecte el convertidor del reproductor.
Consejos para recargar las baterías
* Descargue totalmente y ocasionalmente las baterías permitiendo que el
reproductor funcione hasta que estas se hayan agotado. Ahora, proceda a
recargarlas nuevamente. Esto permite a conservar la capacidad de recarga
total de las baterías.
* Evite cargar las baterías en un ambiente caluroso (superior a los 45§C)
ya que esto reducirá permanentemente la capacidad de recarga de las
baterías.
Importante: Este reproductor de discos compactos usa baterías recargables
de níquel-cadmio. Al final de la vida útil de estas baterías, estas
deberán ser desechadas apropiadamente.
USO DE LA CORRIENTE ALTERNA
Usted podrá energizar el reproductor de discos compactos a través de la
corriente alterna con el uso de un convertidor de corriente Radio Shack
Cat. No. 273-1664 (no provisto).
Precauciones:
* Usted deberá usar un convertidor de corriente que suministre 6 voltios
regulados y genere un mínimo de 450 miliamperes. La punta central del
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse
apropiadamente en el enchufe del reproductor marcado DC 6V. El
convertidor sugerido cumple con estas especificaciones. El uso de un
convertidor de corriente que no cumpla con estas especificaciones podrá
dañar seriamente el reproductor de discos compactos o el convertidor
mismo.
* Una vez que haya terminado con el uso del convertidor de corriente,
desconéctelo del enchufe de corriente antes de desconectarlo del
reproductor.
Siga estos pasos para usar un convertidor de corriente eléctrica.
1. Coloque el selector CHG/OFF en OFF.
Advertencia: Si usted ha instalado baterías alcalinas en el
reproductor, no coloque el selector CHG/OFF en CHG. Hacerlo así provoca
que las baterías alcalinas se sobrecalienten y posiblemente pudieran
explotar.
2. Establezca la polaridad del conector del convertidor a positivo (+),
siguiendo las instrucciones provistas con el convertidor.
3. Inserte el conector de 4 mm del convertidor en el enchufe DC 6V del
reproductor.
4. Conecte el otro extremo del convertidor en un enchufe estándar de
corriente eléctrica.
USO DE LA ENERGIA EN LA BATERIA DE SU VEHICULO
Usted podrá energizar el reproductor de discos compactos a través de la
batería en su vehículo, con el uso de un adaptador opcional, para
corriente directa, Radio Shack Cat. No. 273-1801.
Precauciones:
* Este reproductor de discos compactos ha sido diseñado para conectarse
al sistema eléctrico de los vehículos equipados con un sistema eléctrico
a 12 voltios y a tierra física negativa. Si usted no está seguro del tipo
de sistema eléctrico existente en su vehículo, consúltelo con el
distribuidor de su vehículo. El uso del reproductor en un sistema
eléctrico diferente, pudiera dañar el reproductor o el sistema eléctrico
en el vehículo.
* Usted deberá usar un adaptador de corriente que suministre 6 voltios
regulados y genere un mínimo de 450 miliamperes. La punta central del
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse
apropiadamente en el enchufe del reproductor marcado DC 6V. El adaptador
sugerido cumple con estas especificaciones. El uso de un convertidor de
corriente que no cumpla con estas especificaciones podrá dañar seriamente
el reproductor de discos compactos o el adaptador mismo.
* No deje el adaptador conectado en el enchufe del encendedor para
cigarrillos ni en el reproductor de discos compactos mientras este no
esté en uso.
* Desconecte siempre el adaptador del enchufe del encendedor para
cigarrillos y después desconéctelo del reproductor. De otra manera
pudiera ocurrir un corto circuito y dañar el adaptador o el sistema
eléctrico del vehículo.
* Para proteger el sistema eléctrico de su vehículo, desconecte siempre
el adaptador del enchufe para el encendedor de cigarrillos antes de
desconectarlo del reproductor.
* Si usted estaciona su vehículo bajo el sol, las temperaturas en el
interior pueden alcanzar niveles que pudieran dañar su reproductor de
discos compactos, así como los discos mismos. Para prevenir daños
provocados por el calor extremo, evite dejar el reproductor de discos
compactos y los discos compactos en el interior del vehículo.
Siga estos pasos para energizar el reproductor a través de la batería del
vehículo.
1. Coloque el selector CHG/OFF en OFF.
Advertencia: Si usted ha instalado baterías alcalinas en el
reproductor, no coloque el selector CHG/OFF en CHG. Hacerlo así provoca
que las baterías alcalinas se sobrecalienten y posiblemente pudieran
explotar.
2. Conecte el conector de 4 mm de diámetro, haciendo coincidir la
palabra TIP con el lado positivo (+) del conector.
3. Coloque el selector de voltaje del adaptador en la posición 6V.
4. Inserte el conector tipo barril del adaptador en el enchufe DC 6V del
reproductor de discos.
5. Conecte el otro extremo del adaptador en el enchufe del encendedor de
cigarrillos en su vehículo. El indicador color rojo ubicado en el
bastidor del adaptador se ilumina.
CONEXIONES
Usted podrá escuchar la reproducción de sus discos compactos conectando
un juego de audífonos estereofónicos o bocinas amplificadas en el enchufe
PHONES, o conectando el enchufe LINE OUT del reproductor en un sistema
estereofónico doméstico o al sistema estereofónico de su vehículo. Su
tienda Radio Shack de la localidad ofrece una amplia línea de audífonos,
bocinas amplificadas, adaptadores para cassettes, cables adaptadores y
cables para interconectar señales de audio.
Notas:
* El enchufe PHONES del reproductor es una fuente de salida de audio de
alto nivel. Si usted utiliza este tipo de enchufe, use el control VOLUME
del reproductor y el control de volumen de las bocinas amplificadas para
ajustarlo.
* El enchufe LINE OUT del reproductor es una fuente de salida de audio de
bajo nivel. Si usted utiliza este tipo de enchufe, use el control de
volumen del sistema estereofónico doméstico o el control de volumen en el
sistema estereofónico de su vehículo para ajustarlo.
CONEXION DE LOS AUDIFONOS
Para escuchar con privacía, conecte un juego de audífonos estereofónicos
con un conector de 1/8 de pulgada (no provistos) en el enchufe
PHONES del reproductor.
Salvaguardas para escuchar
Para proteger sus oídos, siga estos lineamientos cuando use los
audífonos.
* Establezca el nivel de volumen a su posición mínima antes de escuchar
el sonido. Una vez que escuche el sonido, ajuste el nivel de volumen a un
nivel confortable.
* No escuche el sonido de la reproducción a niveles extremadamente altos
de volumen. El escuchar durante mucho tiempo el sonido a este nivel
pudiera provocar la pérdida permanente del oído.
* Una vez que haya establecido el nivel de volumen, no lo incremente. Con
el transcurso del tiempo, sus oídos se adaptarán a ese nivel de volumen,
por lo tanto, un nivel de volumen que no provoque molestias; pudiera aún
dañar su sistema auditivo.
Seguridad en el tránsito
No use los audífonos mientras conduce un vehículo motorizado o mientras
transita en bicicleta. Esto pudiera crear un riesgo para los conductores
en el tránsito.
Aún cuando algunos audífonos han sido diseñados para escuchar algunos de
los sonidos circundantes y escuchar el sonido a niveles aceptables de
sonido, siguen presentando un riesgo para los conductores en el tránsito.
CONEXION DE
BOCINAS AMPLIFICADAS
Para escuchar el sonido del reproductor a través de un par de bocinas
amplificadas (no provistas), conecte el cable de las bocinas amplificadas
en el enchufe PHONES del reproductor de discos compactos.
CONEXION AL SISTEMA ESTEREOFONICO DOMÉSTICO
Para escuchar el sonido del reproductor a través del sistema
estereofónico doméstico conteniendo un amplificador/receptor y bocinas de
tamaño normal, conecte el cable en Y y con un conector de 1/8 pulgada que
se ha provisto en el enchufe LINE OUT del reproductor de discos. Ahora,
conecte los conectores tipo fonógrafo del cable en Y en los enchufes de
alimentación de audio IZQUIERDO Y DERECHO marcados CD, AUX o TV en su
amplificador/receptor.
Si los enchufes de su equipo no son compatibles con los conectores del
cable, acuda a su tienda Radio Shack de la localidad para adquirir el
adaptador adecuado para este tipo de conexión.
CONEXION AL SISTEMA ESTEREOFONICO EN SU VEHICULO
Usted podrá conectar su reproductor de discos compactos en sistema
estereofónico en su vehículo seleccionando una de estas tres maneras.
Si el sistema estereofónico en su vehículo está equipado con enchufe LINE
IN-conecte el conector de 1/8 pulgada del cable en Y, que se ha provisto,
en el enchufe LINE OUT del reproductor. Ahora, conecte los conectores
tipo fonógrafo del cable en Y en los enchufes LINE IN del sistema
estereofónico en su vehículo. (Si los enchufes de su equipo no son
compatibles con los conectores del cable, acuda a su tienda Radio Shack
de la localidad para adquirir el adaptador adecuado para este tipo de
conexión.)
Si el sistema estereofónico en su vehículo está equipado con un enchufe
CD-será necesario adquirir un cable estereofónico de interconexión con un
conector de 1/8 pulgada, Cat. No. 42-2387. Conecte un extremo del cable
en el enchufe LINE OUT del reproductor y el otro extremo en el enchufe de
alimentación que esté identificado con la abreviatura CD.
Si el sistema estereofónico en su vehículo ofrece un reproductor de
cassettes-será necesario adquirir un adaptador de discos compactos a
cassettes, Cat. No. 12-1951. Inserte el adaptador en el reproductor de
cassettes de su vehículo, de la misma manera que lo hiciera con cualquier
otro cassette. Ahora, conecte el cable de interconexión del adaptador en
el enchufe PHONES del reproductor o en el enchufe LINE OUT.
Usted podrá instalar el reproductor de discos compactos en su vehículo,
con el uso de un soporte para reproductores. Su tienda Radio Shack de la
localidad ofrece una amplia línea de productos para instalar
reproductores portátiles en los vehículos.
OPERACION
REPRODUCCION DE UN DISCO COMPACTO
Su reproductor de discos compactos tiene la capacidad para reproducir
discos compactos de 5 o 3 pulgadas de diámetro que contengan el siguiente
símbolo:
1. Coloque el nivel del control VOLUME a su posición mínima. Asegúrese
que el botón HOLD, ubicado en el lado izquierdo del reproductor esté en
la posición OFF.
2. Levante el cubierta del compartimento para los discos oprimiendo el
botón OPEN.
3. Coloque cuidadosamente el disco compacto, con su etiqueta hacia
arriba, y el centro del disco sobre el centro de la cabeza giratoria.
Ejerza un poco de presión sobre el disco hasta que este se bloqueé y
descanse horizontalmente en el compartimento.
4. Cierre la cubierta del compartimento para el disco.
5. Oprima el botón PLAY/PAUSE. El reproductor se enciende
automáticamente. Las cifras 00 destellan momentáneamente en el cuadrante
y la pista 1 es reproducida. El cuadrante refleja el número de pista en
reproducción.
Oprima el botón MEMORY/TIME para reflejar en el cuadrante el tiempo
transcurrido de la pista en reproducción.
Oprima nuevamente el botón MEMORY/TIME para reflejar en el cuadrante el
número de pista.
6. Ajuste el nivel de volumen a un nivel cómodo de acuerdo con los
siguientes lineamientos.
* Si usted conectó un juego de audífonos, bocinas amplificadas o un
adaptador de cassette a reproductor de discos compactos en el enchufe
PHONES, establezca el nivel volumen deseado con el control VOLUME.
* Si usted conectó un cable en el enchufe LINE OUT del reproductor para
conectar bocinas amplificadas, el sistema estereofónico doméstico o el
enchufe CD INPUT del sistema estereofónico de su vehículo, use los
controles de volumen de esas unidades para establecer el nivel de volumen
deseado.
Precaución: Este reproductor de discos compactos ofrece una escala
dinámica muy amplia. Si usted eleva el volumen del amplificador a un
nivel demasiado alto, durante ciertas partes de la música que son suaves
(a bajo volumen), usted pudiera dañar sus bocinas cuando un pasaje con un
nivel muy alto de volumen exista en el disco. Por lo tanto, establezca el
nivel de volumen del sistema estereofónico doméstico o en su vehículo, en
su posición mínima antes de reproducir un disco. Una vez que el disco sea
reproducido, lentamente incremente el volumen.
7. Para intensificar el sonido de los tonos graves, establezca el
selector E-BASS OUT/IN en IN.
8. Una vez que se haya reproducido la última pista en el disco, el
reproductor automáticamente se detendrá y se apagará por sí solo en un
lapso aproximado de 5 segundos.
Para detener la reproducción del disco compacto antes de su término,
oprima el botón STOP/CLEAR. El cuadrante reflejará alternadamente el
número total de pistas y el total del tiempo en reproducción durante
aproximadamente 5 segundos y una vez transcurrido este lapso de tiempo el
reproductor se apagará por sí solo.
BLOQUEO DE LOS CONTROLES
Para prevenir que accidentalmente el reproductor sea encendido o apagado,
o cambiar la pista que esté escuchando, coloque la posición del selector
HOLD en ON. Ninguno de los controles será operable (con excepción del
botón OPEN).
Coloque la posición del selector HOLD en OFF para hacer los controles
operables.
BUSQUEDA ACUSTICA
Usted podrá usar este sistema automático de búsqueda de música durante la
reproducción de un disco y así localizar rápidamente cualquier pista en
un disco compacto. Durante esta búsqueda el volumen disminuirá y el
reproductor reproducirá las pistas a una velocidad más elevada.
Para efectuar una búsqueda hacia adelante, oprima y mantenga oprimido el
botón SSI. Para ejecutar una búsqueda hacia atrás, oprima y mantenga
oprimido el botón ITT. Libere el botón para reanudar la reproducción
normal.
Nota: Si usted mantiene oprimido el botón SSI mientras es reproducida la
última pista o el botón ITT mientras se reproduce la primera pista, la
búsqueda dará inicio nuevamente al principio de la misma pista.
OMITIR Y BUSQUEDA DE PISTAS
Usted podrá usar esta característica antes o durante la reproducción
normal o programada para localizar cualquier pista en un disco compacto.
Durante la reproducción, oprima el botón ITT para retroceder hacia el
principio de la pista en reproducción. Oprima el botón ITT nuevamente
para retroceder hacia el principio de la pista previa. Para desplazarse
hacia el principio de la siguiente pista, oprima el botón SSI.
Mientras el disco compacto está detenido, oprima repetidamente los
botones ITT o SSI para desplazarse hacia atrás o hacia adelante de la
pista.
BOTONES PAUSE Y CUE
Para detener temporalmente la reproducción de un disco compacto, oprima
el botón PLAY/ PAUSE. El símbolo II destella en el cuadrante. Oprima el
botón PLAY/PAUSE nuevamente para reanudar la reproducción.
Usted también podrá usar el botón PLAY/PAUSE para establecer un punto de
referencia en una pista.
Cuando el reproductor esté detenido, oprima el botón SSI o ITT para
seleccionar la pista en la cual usted desee establecer un punto de
referencia. Ahora, oprima el botón PLAY/PAUSE dos veces. El símbolo II
destella en la pantalla.
Para establecer un punto de referencia en la pista oprima el botón
PLAY/PAUSE para detener temporalmente el disco compacto. El símbolo II
destella en el cuadrante. Oprima el botón SSI o ITT para reflejar en el
cuadrante la pista en donde usted desee establecer un punto de
referencia.
Para reproducir la pista en donde se haya establecido el punto de
referencia, oprima PLAY/PAUSE.
INTRO SCAN
La característica Intro Scan le permite escuchar los primeros 10 segundos
de cada una de las pistas en el disco compacto.
1. Oprima el botón PLAY/PAUSE para dar inicio a la reproducción.
2. Oprima repetidamente el botón PLAY MODE hasta que la palabra INTRO
aparezca en el cuadrante. El rastreo de introducción dará inicio a partir
de la primera pista.
Para dar término al uso de esta característica, oprima el botón PLAY
MODE. La palabra INTRO desaparece del cuadrante y el reproductor de
discos reanuda la reproducción normal con la pista que está siendo
reproducida.
Nota: El reproductor de discos rastrea las pistas en un orden programado
si usted estableció una secuencia programada. (Vea "Reproducción
programada").
REPRODUCCION REPETITIVA
Su reproductor de discos compactos puede repetir la reproducción de una
pista, todo el disco o una secuencia programada (vea "Reproducción
programada").
Para repetir una sola pista-antes o durante la reproducción, oprima PLAY
MODE una vez hasta que el número 1 acompañado del símbolo de una elipse
con punta de flecha aparezcan en el cuadrante. Al final de la pista, esta
volverá a ser reproducida.
Para repetir completamente un disco completo o una serie de pistas
programadas-antes o durante la reproducción normal o programada, oprima
PLAY MODE dos veces hasta que el símbolo de una elipse con punta de
flecha aparezca en el cuadrante. Una vez que se haya reproducido el disco
en su totalidad, el reproductor retrocede hacia el principio de la
primera pista y vuelve a reproducir todas las pistas en el disco.
REPRODUCCION AL AZAR
El uso de esta característica permite que todas las pistas en el disco
compacto sean reproducidas al azar y una vez reproducidas se detendrá
automáticamente. Para iniciar una reproducción al azar, mientras un disco
compacto está siendo reproducido, oprima repetidamente PLAY MODE hasta
que la palabra RANDOM aparezca en el cuadrante.
Nota: Si usted seleccionó está opción durante una reproducción
programada, el reproductor hará una pausa para detener la reproducción
programada y dar inicio a la reproducción al azar de todas las pistas.
Para cancelar una reproducción al azar, oprima el botón PLAY MODE para
que la palabra RANDOM desaparezca del cuadrante. Si usted dio inicio a la
reproducción al azar durante una reproducción programada, el reproductor
volverá a dar inicio a la secuencia de la reproducción programada.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Programación y reproducción de una secuencia de pistas
Usted puede programar hasta 20 pistas en un disco compacto para que estas
sean reproducidas en el orden que usted desee y aún programar que la
misma pista sea reproducida más de una sola vez.
Siga estos pasos para programar una secuencia.
1. Oprima el botón PLAY/PAUSE para encender el reproductor de discos
compactos, ahora oprima STOP.
2. Dentro del transcurso de 5 segundos, oprima el botón MEMORY/TIME. La
opción para seleccionar el número (01) y el número de pista (00) aparecen
en el cuadrante acompañados de la palabra MEMORY.
3. Dentro del transcurso de 5 segundos, oprima los botones SSI o ITT
para reflejar en el cuadrante el número de la pista que desee reproducir
primero.
4. Dentro del transcurso de 5 segundos, oprima el botón MEMORY/TIME para
acumular en la memoria el número de pista seleccionado. El número de
selección avanza en una posición y el número de pista en el cuadrante
retrocede a 00.
Nota: Si usted no oprime ningún botón durante el transcurso de 15
segundos después de este paso, el reproductor automáticamente se apaga y
la información programada será perdida.
5. Repita los pasos 3 y 4 para programar un total de hasta 20 pistas.
Nota: Si usted intenta programar un número mayor a 20 pistas en la
memoria, la palabra FuLL aparecerá en el cuadrante.
6. Dentro del transcurso de 15 segundos, oprima el botón PLAY/PAUSE para
reproducir la secuencia programada. La palabra MEMORY permanece iluminada
y la primera pista programada en la secuencia es reproducida.
Mientras que la secuencia programada es reproducida, usted podrá usar los
botones SSI para avanzar hacia adelante o ITT para retroceder en la
secuencia programada. Para detener manualmente el reproductor antes de
que llegue al término programado, oprima el botón STOP/CLEAR.
Notas:
* Para verificar la secuencia programada, oprima MEMORY/TIME después de
haber detenido el reproductor. El cuadrante refleja el número de la
primera pista programada. Cada vez que usted oprima MEMORY/TIME, el
cuadrante refleja el número de la siguiente pista en la secuencia.
* Para agregar una pista más al final de la secuencia, detenga el
reproductor y oprima el botón MEMORY/TIME hasta que el número de pista 00
aparezca en el cuadrante. Ahora siga los pasos 3 y 4.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Si usted se enfrenta ante algún problema, verifique los puntos en esta
tabla para encontrar una posible solución. Si estas sugerencias no
resuelven el problema, acuda a una tienda Radio Shack de la localidad
para obtener ayuda.
Problema
El disco está instalado pero no da inicio a la reproducción.
Causa posible
* El disco está colocado por su lado contrario.
* El disco está sucio.
* La función HOLD está activada.
Remedio
* Vuelva a colocar el disco correctamente.
* Limpie el disco o inténtelo con otro disco.
* Coloque el selector HOLD en la posición OFF.
Problema
El sonido tiene efectos de saltos.
Causa-posible
* El disco está sucio.
La vibración es excesiva.
Remedio
* Limpie el disco o inténtelo con otro disco.
* Trate de evitar la vibración del reproductor.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS
* Si usted cambia de lugar el reproductor, de una habitación muy fría a
una más templada, la humedad pudiera condensarse en el lente fotocaptor,
previniendo con esto que el disco sea reproducido apropiadamente. Si esto
llegara a sucederle, espere un lapso de 1 hora antes de volver a reanudar
la reproducción de un disco.
* No coloque objetos extraños en el interior del compartimento para los
discos. Esto pudiera dañar el mecanismo propulsor.
* Trate los discos compactos con mucho cuidado. Manipule los discos por
sus orillas para evitar las huellas digitales sobre los mismos y
manténgalos también en sus fundas o estuches cuando estos no estén en
uso. Las huellas digitales y los rayones en la superficie del disco
compacto pudieran prevenir que el rayo láser lea la información digital
correctamente. Para limpiar el disco use el limpiador Radio Shack Cat.
No. 42-127.
* Mantenga el disco seco. Una gota de agua pudiera actuar como un lente
de aumento y afectar el enfoque del rayo láser. Para limpiar el disco
compacto, use un juego de limpieza Radio Shack Cat. No. 42-226.
CUIDADO DEL REPRODUCTOR
Su reproductor portátil de discos compactos es un ejemplo de diseño y
fabricación inigualables. Las siguientes sugerencias le ayudarán al
cuidado de su reproductor para que lo pueda disfrutar durante años.
* Mantenga el reproductor seco. Si se llegara a mojar, séquelo
inmediatamente. Los líquidos pueden contener minerales que corroen los
circuitos electrónicos.
* Manipule el reproductor con mucho cuidado. Dejarlo caer al piso pudiera
dañar sus circuitos impresos y el bastidor, además de ser la posible
causa de que su funcionamiento sea inapropiado.
* Mantenga el reproductor alejado del polvo y las grasas. Estos elementos
pudieran causar el desgaste prematuro de sus componentes.
* Limpie, ocasionalmente, el reproductor con un trapo húmedo para
mantenerlo con aspecto de nuevo. No use productos químicos abrasivos,
solventes para limpieza ni detergentes concentrados para limpiarlo.
* Use y mantenga el reproductor bajo condiciones normales de temperatura.
Las temperaturas extremosas pudieran acortar la vida de sus dispositivos
electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir sus componentes de
material plástico.
* Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido. Extraiga
siempre las baterías agotadas o débiles. Estas pueden filtrar compuestos
químicos que destruyen los circuitos electrónicos.
Modificar o alterar los componentes internos del reproductor pudieran ser
la causa de un mal funcionamiento del mismo e invalidar su garantía. Si
su reproductor no está funcionando como debiera, acuda a una tienda Radio
Shack de la localidad para obtener ayuda.
SALVAGUARDAS CONTRA EL RAYO LASER
Esta unidad utiliza un rayo láser. Solamente personal de servicio
calificado deberán extraer la cubierta o intentar reparar este
dispositivo, debido a la posibilidad de dañarse la vista.
Advertencia: El uso de los controles y ajustes en el funcionamiento o
procedimientos, diferentes a los descritos en este documento, pudieran
representar un riesgo peligroso al exponerse a la luz láser.
ESPECIFICACIONES
AUDIO (en el enchufe LINE OUT)
Respuesta de frecuencia (+/- 3dB) 20-20,000 Hz
Escala dinámica 85 dB
Relación señal/ruido 80 dB
Distorsión armónica a 1 kHz 0.05%
Separación a 1 kHz 70 dB
Oscilación/Ululación No mensurable
Salida de audífonos (10% THD a 32 ohmios) 10 mW + 10 mW
Salida de línea 0.80 V
DISCOS
Diámetro 120 mm, 80 mm
FORMATO DE SEÑAL
Frecuencia de ejemplificación 44.1kHz
Sobreejemplificación 4 veces
Número cuantificador 16-Bitios Lineal/Canal
Velocidad de transmisión de bitios 4.3218 MB/segundo
Velocidad de procesamiento de la señal 176.4 kHz
FOTOCAPTOR
Sistema de rastreo 3 haces tipo Tracking Servo
Sistema propulsor del lente del objetivo Bi-dimensional en paralelo
Fuente óptica Semiconductor láser
Longitud de onda 780 nm
GENERALIDADES
Requerimiento de energía 6V DC (Cuatro baterías alcalinas tipo AA)
o baterías recargables de níquel-cadmio (orden especial)
convertidor opcional para corriente alterna
adaptador opcional para corriente continua
Consumo de energía 8 vatios
Tiempo de operación continua (baterías alcalinas) Aprox. 4.5 hrs
Dimensiones 29 x 134 x 159.5 mm
Peso (sin baterías) 270 gms
Accesorio Cable en Y
Las especificaciones son para nuestros modelos típicos, las unidades
individuales pudieran sufrir variaciones. Estas especificaciones están
sujetas a cambios o mejoramientos, sin previo aviso.
(c)1995 Tandy Corporation.
Todos los Derechos Reservados.
Optimus y Radio Shack son marcas registradas de Tandy Corporation.
(kf-5/20/98)
Privacy Policy