CD-3440 REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCOS COMPACTOS
(420-5051)                 Spanish Translation        Faxback Doc. # 47793

Favor de leer estas instrucciones antes de usar este equipo.

CARACTERISTICAS

Su reproductor portátil de discos compactos Optimus CD-3440 aplica en su
uso lo más reciente en la tecnología de audio digitalizado para
reproducir el sonido limpio y vigoroso de sus discos compactos. Usted
podrá conectar este reproductor en sus sistema de audio instalado en su
hogar, o conectarlo a un par de audífonos estereofónicos para escuchar
con privacía y portabilidad.

Sus características incluyen:

Sistema de búsqueda automática de música-le permite rápidamente localizar
y reproducir cualquier pista en un disco compacto.

Búsqueda acústica-auxiliar en la localización de una sección de música en
particular al reproducir rápidamente el disco compacto en cualquier
dirección.

Secuencia programada-le permite programar hasta 16 pistas para ser estas
reproducidas en el orden que usted seleccione.

Reproducción repetitiva-le permite repetir la reproducción automática de
una pista, un disco compacto o una secuencia programada.

Cargador de batería integrado-recarga la batería en el interior del
reproductor cuando instale, bajo orden especial, baterías de níquel-
cadmio.

Botón Pause/Cue-estos controles le permite a usted detener temporalmente
la reproducción, o para establecer el punto de referencia en una pista y
reproducirla posteriormente.

Compatible con discos de 5 y 3 pulgadas-le permite reproducir los discos
compactos con un diámetro de 5 o 3 pulgadas.

Encendido y apagado automático-el reproductor se enciende automáticamente
cuando usted oprima SII, P MODE, ITT o SSI y apaga el reproductor cuando
usted oprima n o cuando haya reproducido todas las pistas de un disco
compacto.

Función de retención-el botón HOLD le ayuda a prevenir cambiar
accidentalmente las directrices establecidas para escuchar la
reproducción de los discos compactos y economiza la vida de la batería al
bloquear todos los controles cuando usted apague el reproductor.

Tres fuentes de energía-le permite energizar el reproductor a través de
baterías tipo AA, corriente alterna estándar (con el uso de un
convertidor opcional) o a través de la batería de su vehículo (con el uso
de un adaptador para corriente directa).

Importante: Será necesario adquirir un juego de audífonos estereofónicos,
bocinas amplificadas o un sistema estereofónico doméstico para usar este 
reproductor. Su tienda Radio Shack de la localidad cuenta una amplia
línea de audífonos y bocinas.

La tecnología del reproductor de discos compactos Modelo 3440 lo hace muy
simple de operar. Asegúrese haber leído este Manual del Propietario para
que pueda tomar ventaja de todas las características avanzadas que este
ofrece.

Para sus archivos personales, le sugerimos anotar el número de serie del
reproductor de discos compactos en el espacio provisto. El número de
serie está en el interior del compartimento para las baterías.

No. de serie:________________________

PREPARATIVOS

SELECCION DE UNA FUENTE DE ENERGIA

Usted podrá energizar el reproductor de discos compactos a través de:

* Dos baterías alcalinas tipo AA o una batería recargable de níquel-
cadmio, bajo orden especial. (No provistas).

* Corriente alterna doméstica, con el uso de un convertidor de corriente
(no provisto).

* La batería de su vehículo, con el uso de un convertidor de corriente
continua (no provisto).

USO DE LAS BATERIAS

Usted podrá energizar el reproductor a través de dos baterías tipo AA.
Para obtener los mejores resultados le sugerimos instalar las baterías
alcalinas Radio Shack Cat. No. 23-552 o las baterías recargables de
níquel-cadmio. El reproductor de discos compactos podrá recargar las
baterías de níquel-cadmio mientras están instaladas en su interior.

INSTALACION/REEMPLAZO DE LAS BATERIAS

1.  Deslice la cubierta del compartimento para las baterías en la
dirección señalada por la flecha, ahora levante la cubierta.

2.  Para extraer las baterías agotadas, ejerza presión sobre el lado
negativo de la batería, según se ilustra, para que las baterías sean
expulsadas de su compartimento.

Precauciones:

* Deseche las baterías agotadas apropiadamente y con prontitud.

* Nunca caliente, desensamble ni arroje las baterías al fuego.

* Nunca deje las baterías agotadas o débiles en el interior del
reproductor. Estas pudieran filtrar compuestos químicos que corroen o
dañan los circuitos electrónicos.

3.  Coloque dos baterías tipo AA en el interior del compartimento como lo
indican los símbolos de polaridad (+ y -) marcados en el mismo.

  Precauciones:

* Use solamente baterías del tipo y tamaño requerido.

* Nunca mezcle las baterías agotadas o débiles con las nuevas.

* Si usted ha planeado no utilizar el reproductor durante aproximadamente
un mes o más, planea utilizar el convertidor de corriente alterna o el
adaptador para corriente continua, extraiga y guarde las baterías.

4.  Cierre la cubierta del compartimento.

Una vez que las baterías se hayan debilitado, el símbolo de una batería
aparecerá en el cuadrante y el reproductor se apagará automáticamente.
Reemplace las baterías alcalinas (o recargue las baterías de níquel-
cadmio) cuando esto suceda.

Cargado de la batería de níquel-cadmio

Las baterías de níquel-cadmio son surtidas totalmente descargadas. Usted
podrá cargar las baterías de níquel-cadmio, ordenadas con una orden
especial, estando instaladas en el interior del compartimento para
baterías y usando los convertidores y adaptadores sugeridos (Convertidor
Cat. No. 273-1664, Adaptador Cat. No. 273-1801).

Siga estos pasos para recargar las baterías de níquel-cadmio, cuando
estas hayan sido instaladas en el interior del compartimento para las
baterías.

1.  Fije el conector tipo barril, del tamaño adecuado, en el cable del
convertidor o adaptador, haciendo coincidir el conector positivo (+) con
la palabra TIP en el cable.

2.  Coloque el selector de voltaje del convertidor en la posición 6V.

3.  Inserte el conector tipo barril del convertidor en el enchufe DC 6V
del reproductor.

4.  Conecte el otro extremo del convertidor en un enchufe estándar de
corriente eléctrica doméstica.

5.  Una vez que las baterías de níquel-cadmio estén totalmente cargadas,
desconecte el convertidor del enchufe de corriente eléctrica, ahora
desconecte el convertidor del reproductor de discos compactos.

Nota: Para que las baterías de níquel-cadmio estén totalmente recargadas,
será necesario que transcurran 12 horas consecutivas.

Consejos para el cargado de baterías

* Usted podrá reproducir discos compactos mientras que la batería está
siendo recargada, sin embargo; esto prolongaría el tiempo requerido para
cargarlas totalmente.

* Mantenga siempre limpia la terminal para el contacto del cargador.

* Bajo condiciones normales de uso, la batería de níquel-cadmio podrá ser
recargada aproximadamente 500 veces.

* Descargue completamente la batería, ocasionalmente, reproduciendo
discos compactos hasta que el reproductor se detenga. Ahora, cargue
totalmente la batería recargable. Esto ayuda a restablecer la capacidad
de carga de la batería.

* Evite cargar la batería bajo condiciones extremadamente calurosas.
Sobrecargarlas podrá severamente reducir la vida útil de la batería.

* No provoque un corto circuito entre las terminales (+ y-) de la
batería.

* No exponga las baterías de níquel-cadmio al agua o al fuego.

* No desensamble las baterías de níquel-cadmio.

Importante: Este reproductor portátil de discos compactos podrá usar una
batería recargable de níquel-cadmio. Al final de la vida útil de la
batería, esta deberá ser reciclada o desechada apropiadamente.

USO DE LA CORRIENTE ALTERNA

Usted podrá energizar el reproductor de discos compactos a través de un
enchufe de corriente eléctrica doméstica, con el uso de un convertidor de
corriente a 6 voltios Radio Shack Cat. No. 273-1664.

Cuidado: Usted deberá usar un convertidor de corriente que suministre 6
voltios regulados y genere un mínimo de 500 miliamperes. La punta central
del conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse
apropiadamente en el enchufe del reproductor marcado DC 6V. El
convertidor sugerido cumple con estas especificaciones. El uso de un
convertidor de corriente que no cumpla con estas especificaciones podrá
dañar seriamente el reproductor de discos compactos o el convertidor
mismo.

Siga estos pasos para usar un convertidor de corriente eléctrica.

1.  Conecte el conector tipo barril del tamaño apropiado en el cable del
convertidor, haciendo coincidir el símbolo positivo (+) con la palabra
TIP en el cable.

2.  Coloque el selector del convertidor en la posición 6V.

3.  Inserte el conector tipo barril del convertidor en el enchufe DC 6V
del reproductor.

  Nota: La energía de las baterías es interrumpida al conectar el
convertidor de corriente en el reproductor (salvo que estén en uso las
baterías de níquel-cadmio).

4.  Conecte el otro extremo del convertidor en un enchufe estándar de
corriente eléctrica.

USO DE LA ENERGIA EN LA BATERIA DE SU VEHICULO

Usted podrá energizar el reproductor de discos compactos a través de la
batería en su vehículo, con el uso de un adaptador opcional, para
corriente directa, Radio Shack Cat. No. 273-1801.

Precauciones:

* Este reproductor de discos compactos ha sido diseñado para conectarse
al sistema eléctrico de los vehículos equipados con un sistema eléctrico
a 12 voltios y a tierra física negativa. Si usted no está seguro del tipo
de sistema eléctrico existente en su vehículo, consúltelo con el
distribuidor de su vehículo. El uso del reproductor en un sistema
eléctrico diferente, pudiera dañar el reproductor o el sistema eléctrico
en el vehículo.

* Usted deberá usar un adaptador de corriente que suministre 6 voltios
regulados y genere un mínimo de 500 miliamperes. La punta central del
conector deberá estar a positivo y el conector deberá conectarse
apropiadamente en el enchufe del reproductor marcado DC 6V. El adaptador
sugerido cumple con estas especificaciones. El uso de un convertidor de
corriente que no cumpla con estas especificaciones podrá dañar seriamente
el reproductor de discos compactos o el adaptador mismo.

* No deje el adaptador conectado en el enchufe del encendedor para
cigarrillos ni en el reproductor de discos compactos mientras este no
esté en uso.

* Desconecte siempre el adaptador del enchufe del encendedor para
cigarrillos y después desconéctelo del reproductor. De otra manera
pudiera ocurrir un corto circuito y dañar el adaptador o el sistema
eléctrico del vehículo.

* Si usted estaciona su vehículo bajo el sol, las temperaturas en el
interior pueden alcanzar niveles que pudieran dañar su reproductor de
discos compactos, así como los discos mismos. Para prevenir daños
provocados por el calor extremo, evite dejar el reproductor de discos
compactos y los discos compactos en el interior del vehículo.

Siga estos pasos para usar la batería de su vehículo.

1.  Conecte el conector tipo barril del tamaño apropiado en el cable del
adaptador, haciendo coincidir el símbolo positivo (+) en el conector con
la palabra TIP en el cable.

2.  Coloque el selector de voltaje del adaptador en la posición 6V.

3.  Inserte el conector tipo barril en el enchufe DC 6V del reproductor.

Nota: La energía de las baterías se interrumpe al conectar el adaptador
en el reproductor de discos compactos.

4.  Conecte el otro extremo del adaptador en el enchufe del encendedor de
cigarrillos en su vehículo. El indicador color rojo ubicado en el
bastidor del adaptador se ilumina.

CONEXIONES

Usted podrá escuchar la reproducción de sus discos compactos conectando
un juego de audífonos estereofónicos o bocinas amplificadas en el enchufe
PHONES, o conectando el enchufe LINE OUT del reproductor en un sistema
estereofónico doméstico o al sistema estereofónico de su vehículo.

Notas:

* El enchufe PHONES del reproductor es una fuente de salida de audio de
alto nivel. Si usted utiliza este tipo de enchufe, use el control VOLUME
del reproductor y el control de volumen de las bocinas amplificadas para
ajustarlo.

* El enchufe LINE OUT del reproductor es una fuente de salida de audio de
bajo nivel. Si usted utiliza este tipo de enchufe, use el control de
volumen del sistema estereofónico doméstico o el control de volumen en el
sistema estereofónico de su vehículo para ajustarlo.

* Su tienda Radio Shack de la localidad ofrece una amplia variedad de
audífonos, bocinas amplificadas, adaptadores para cassettes, adaptadores
para cables y cables para interconectar audio.

CONEXION DE LOS AUDIFONOS

Para escuchar con privacía, conecte un juego de audífonos estereofónicos
con un conector de 1/8 de pulgada (no provistos) en el enchufe PHONES del
reproductor.

Salvaguardas para escuchar

Para proteger sus oídos, siga estos lineamientos cuando use los
audífonos.

* Establezca el nivel de volumen a su posición mínima antes de escuchar
el sonido. Una vez que escuche el sonido, ajuste el nivel de volumen a un
nivel confortable.

* No escuche el sonido de la reproducción a niveles extremadamente altos
de volumen. El escuchar durante mucho tiempo el sonido a este nivel
pudiera provocar la pérdida permanente del oído.

* Una vez que haya establecido el nivel de volumen, no lo incremente. Con
el transcurso del tiempo, sus oídos se adaptarán a ese nivel de volumen,
por lo tanto, un nivel de volumen que no provoque molestias; pudiera aún
dañar su sistema auditivo.

Seguridad en el tránsito

No use los audífonos mientras conduce un vehículo motorizado o mientras
transita en bicicleta. Esto pudiera crear un riesgo para los conductores
en el tránsito.

Aún cuando algunos audífonos han sido diseñados para escuchar algunos de
los sonidos circundantes y escuchar el sonido a niveles aceptables de
sonido, siguen presentando un riesgo para los conductores en el tránsito.

CONEXION DE BOCINAS AMPLIFICADAS

Para escuchar el sonido del reproductor a través de un par de bocinas
amplificadas (no provistas), conecte el cable de las bocinas amplificadas
en el enchufe PHONES del reproductor de discos compactos.

CONEXION AL SISTEMA ESTEREOFONICO DOMÉSTICO

Para escuchar el sonido del reproductor a través del sistema
estereofónico doméstico conteniendo un amplificador/receptor y bocinas de
tamaño normal, conecte el cable en Y y con un conector de 1/8 pulgada que
se ha provisto en el enchufe LINE OUT del reproductor de discos. Ahora,
conecte los conectores tipo fonógrafo del cable en Y en los enchufes de
alimentación de audio IZQUIERDO Y DERECHO marcados CD, AUX o TV en su
amplificador/receptor. (Si los enchufes de su equipo no son compatibles
con los conectores del cable, acuda a su tienda Radio Shack de la
localidad para adquirir el adaptador adecuado para este tipo de
conexión.)

CONEXION AL SISTEMA ESTEREOFONICO EN SU VEHICULO

Usted podrá conectar su reproductor de discos compactos en sistema
estereofónico en su vehículo seleccionando una de estas tres maneras.

Si el sistema estereofónico en su vehículo está equipado con enchufe LINE
IN-conecte el conector de 1/8 pulgada del cable en Y, que se ha provisto,
en el enchufe LINE OUT del reproductor. Ahora, conecte los conectores
tipo fonógrafo del cable en Y en los enchufes LINE IN del sistema
estereofónico en su vehículo. (Si los enchufes de su equipo no son
compatibles con los conectores del cable, acuda a su tienda Radio Shack
de la localidad para adquirir el adaptador adecuado para este tipo de
conexión.)

Si el sistema estereofónico en su vehículo está equipado con un enchufe
CD-será necesario adquirir un cable estereofónico de interconexión con un
conector de 1/8 pulgada, Cat. No. 42-2387. Conecte un extremo del cable
en el enchufe LINE OUT del reproductor y el otro extremo en el enchufe de
alimentación que esté identificado con la abreviatura CD.
Si el sistema estereofónico en su vehículo ofrece un reproductor de
cassettes-será necesario adquirir un adaptador de discos compactos a
cassettes, Cat. No. 12-1951. Inserte el adaptador en el reproductor de
cassettes de su vehículo, de la misma manera que lo hiciera con cualquier
otro cassette. Ahora, conecte el cable de interconexión del adaptador en
el enchufe PHONES del reproductor o en el enchufe LINE OUT.

Usted podrá instalar el reproductor de discos compactos en su vehículo,
con el uso de un soporte para reproductores. Su tienda Radio Shack de la
localidad ofrece una amplia línea de productos para instalar
reproductores portátiles en los vehículos.

OPERACION

REPRODUCCION DE UN DISCO COMPACTO

Su reproductor de discos compactos tiene la capacidad para reproducir
discos compactos de 5 o 3 pulgadas de diámetro que contengan el siguiente
símbolo:

Siga estos pasos para reproducir un disco compacto.

1.  Coloque el nivel del control VOLUME a su posición mínima. Asegúrese
que el botón HOLD, ubicado en el lado izquierdo del reproductor esté en
la posición OFF.

2.  Levante el cubierta del compartimento para los discos a través de la
ranura OPEN.

3.  Coloque cuidadosamente el disco compacto, con su etiqueta hacia
arriba, y el centro del disco sobre el centro de la cabeza giratoria.
Ejerza un poco de presión sobre el disco hasta que este se bloqueé y
descanse horizontalmente en el compartimento. Cierre la cubierta. El
cuadrante reflejará los símbolos - - destellando y posteriormente el
número de pistas en el disco compacto. Después de transcurridos algunos
segundos, el reproductor se apaga por sí solo.

4.  Oprima el botón SII. El reproductor se enciende y refleja en el
cuadrante el número total de pistas en el disco compacto que ha sido
instalado. La pista 1 es reproducida. Conforme las pistas son
reproducidas, el cuadrante refleja el número de pista en reproducción.

5.  Ajuste el nivel de volumen a un nivel confortable, usando cualquiera
de estos lineamientos:

* Si usted conectó un juego de audífonos, bocinas amplificadas o un
adaptador de discos compactos a cassettes en el enchufe PHONES del
reproductor, controle el nivel de volumen apropiado a través del control
VOLUME en el reproductor de discos compactos.

  Nota: El control VOLUME del reproductor afecta solamente el nivel de
volumen que usted escucha a través del enchufe PHONES, no el nivel de
volumen del sonido que escucha con el uso del enchufe LINE OUT.

* Si usted conectó el enchufe LINE OUT del reproductor en el sistema
estereofónico de su hogar o en su vehículo, use los controles de volumen
de esas unidades para establecer el nivel de volumen deseado.

  Cuidado: Para evitar dañar las bocinas, establezca el control de
volumen de su sistema de audio en su hogar o vehículo en su nivel mínimo,
antes de reproducir un disco compacto. Una vez que el reproductor
reproduzca el sonido, incremente lentamente el volumen.

6.  Una vez que haya sido reproducida la última pista del disco compacto,
el reproductor automáticamente se detiene y se apaga por sí solo.

Para suspender la reproducción del disco compacto, antes de que llegue a
su fin, oprima el botón n. El cuadrante reflejará 00 durante
aproximadamente 10 segundos y posteriormente el reproductor se apagará
por sí solo.

BLOQUEO DE LOS CONTROLES

Para prevenir que accidentalmente el reproductor sea encendido o apagado,
o cambiar la pista que esté escuchando, coloque la posición del selector
HOLD en ON. Ninguno de los controles será operable.

Coloque la posición del selector HOLD en OFF para hacer los controles
operables.

SISTEMA AUTOMATICO DE BUSQUEDA DE MUSICA

Usted podrá usar el sistema automático de búsqueda de música (ASMS)
durante la reproducción normal o programada de un disco y así localizar
rápidamente cualquier pista en un disco compacto.

Durante la reproducción, oprima el botón ITT para retroceder hacia el
principio de la pista en reproducción. Oprima el botón ITT nuevamente
para retroceder hacia el principio de la pista previa. Para desplazarse
hacia el principio de la siguiente pista, oprima el botón SSI.

Usted también podrá usar esta característica antes de la reproducción
normal de un disco compacto. Oprima repetidamente el botón SSI o ITT para
seleccionar la pista que desee reproducir. Ahora, oprima el botón SII
dentro del transcurso de 10 segundos para reproducir la pista
seleccionada.

BUSQUEDA ACUSTICA

Use la característica que ofrece la búsqueda acústica, mientras se
reproduce un disco compacto, para ejecutar una búsqueda hacia adelante o
hacia atrás y localizar una sección específica en una pista. Durante la
búsqueda acústica, el reproductor reproduce la pista a un nivel menor de
volumen y a más velocidad.

Para ejecutar una búsqueda hacia adelante, oprima y mantenga oprimido el
botón SSI

Para ejecutar una búsqueda hacia atrás, oprima y mantenga oprimido el
botón ITT.

Suelte el botón para reanudar la reproducción normal.

Notas:

* Si usted oprime y mantiene oprimido el botón SSI mientras la última
pista es reproducida, el reproductor automáticamente se detendrá y se
apagará por sí solo al final de la pista.

* Si usted oprime y mantiene oprimido el botón ITT mientras se reproduce
la primera pista, la reproducción normal se iniciará automáticamente a
partir del principio de la primera pista.

BOTONES PAUSE Y CUE

Para detener temporalmente la reproducción de un disco compacto, oprima
el botón SII. El número de pista destella en el cuadrante. Oprima el
botón SII nuevamente para reanudar la reproducción.

Nota: Si usted pausa la reproducción de un disco durante más de 3
minutos, el reproductor se apaga por sí solo.

Usted también podrá usar el botón SII para establecer un punto de
referencia en una pista. Cuando el reproductor esté detenido, oprima el
botón SSI o ITT para seleccionar la pista en la cual usted desee
establecer un punto de referencia. Ahora, oprima el botón SII dos veces.
El número de pista destella en el cuadrante.

Para establecer un punto de referencia en la pista durante una secuencia
programada (vea "Programación del reproductor Modelo 3440), oprima
repetidamente P MODE hasta que la letra ( (sin el símbolo elíptico con
punta de flecha) aparezca en la pantalla. Ahora, oprima SII dos veces
cuando se haya detenido el reproductor de discos. El número de pista
destella en el cuadrante. Oprima el botón SSI o ITT para reflejar en el 
cuadrante la pista en donde usted desee establecer un punto de
referencia.

Para reproducir la pista en donde se haya establecido el punto de
referencia, oprima SII.

REPRODUCCION REPETITIVA

Su reproductor de discos compactos puede repetir la reproducción de una
pista, todo el disco o una secuencia programada (vea "Programación del
reproductor Modelo 3440").

Para repetir una sola pista, oprima repetidamente P MODE hasta que el
número 1 acompañado del símbolo de una elipse con punta de flecha
aparezcan en el cuadrante. Al final de la pista, esta volverá a ser
reproducida por el reproductor.

Para repetir completamente un disco completo, oprima repetidamente P MODE
hasta que la palabra ALL y el símbolo de una elipse con punta de flecha
aparezcan en el cuadrante. Una vez que se haya reproducido el disco en su
totalidad, el reproductor retrocede hacia el principio de la primera
pista y vuelve a reproducir todas las pistas en el disco.

Para repetir una secuencia programada, oprima repetidamente P MODE
mientras el disco es reproducido y hasta que aparezca el símbolo de la
elipse con punta de flecha en el cuadrante; acompañada de la letra ( y el
primer número a ser programado aparezca en el cuadrante. Oprima el botón
SII. La letra ( y el número de pista aparecen y la secuencia programada
será reproducida repetidamente.

Para cancelar la secuencia programada, oprima el botón n u oprima
repetidamente P MODE hasta que el símbolo elíptico desaparezca del
cuadrante.

CARACTERISTICAS ESPECIALES

PROGRAMACION DEL REPRODUCTOR MODELO 3440

Programación y reproducción de una secuencia de pistas

Usted puede programar hasta 16 pistas en un disco compacto para que estas
sean reproducidas en el orden que usted desee y aún programar que la
misma pista sea reproducida más de una sola vez.

1.  Durante la reproducción de un disco, oprima P MODE hasta que la letra
( (sin el símbolo elíptico) y el número de pista 00 destellen en el
cuadrante.

2.  Oprima SSI o ITT para reflejar el número de la primera pista que
desee programar.

3.  Oprima el botón M-SET para guardar en la memoria del reproductor el
número de pista seleccionado. El número seleccionado avanza en uno a la
vez y el número de pista en el cuadrante cambia a 00.

4.  Repita los pasos 2 y 3 para cada una de las pistas que usted desee
programar, hasta 16 de ellas.

  Nota: El reproductor de discos compactos inicia automáticamente la
reproducción si usted programa 16 pistas.

5.  Para reproducir la secuencia programada, oprima SII. La letra ( se
ilumina y la primera pista en la secuencia es reproducida. Después del
final de la última pista programada, el reproductor se detiene
automáticamente.

Al final de una reproducción programada, la letra ( desaparece del
cuadrante, sin embargo la secuencia programada permanece en la memoria
del reproductor.
Notas:

* Mientras que usted escucha una secuencia programada, usted puede usar
los botones SSI para pasar a las siguientes pistas o el botón ITT para
retroceder en la secuencia.

* Para retroceder hacia la reproducción normal de la reproducción
programada, oprima repetidamente el botón P MODE hasta que la letra (
desaparezca del cuadrante.

* Para restablecer la reproducción programada después de que el disco se
ha detenido, oprima el botón P MODE repetidamente hasta que la letra (
(sin el símbolo elíptico) aparezca en el cuadrante. Ahora, oprima el
botón SII dentro del transcurso de 8 segundos para reproducir las pistas
programadas.

Verificar, Agregar, Sustituir o Borrar una pista en la reproducción
de una secuencia programada

Para verificar las condiciones de la secuencia programada, oprima
repetidamente el botón P MODE hasta que aparezca el número de la primera
pista programada y la letra ( (sin el símbolo elíptico) destelle en el
cuadrante. Ahora, oprima repetidamente el botón M-SET. Cada vez que usted
oprime el botón M-SET, el reproductor refleja en el cuadrante el número
de la siguiente pista en la secuencia.

Para agregar una pista al final de la secuencia programada, oprima
repetidamente el botón P MODE hasta que aparezca el número de la primera
pista programada y la letra ( (sin el símbolo elíptico). Oprima el botón
SSI o ITT para reflejar el nuevo número de la pista que desee agregar a
la programación. Ahora, oprima el botón M-SET.

Nota: Usted no podrá programar más de 16 pistas a la vez.

Para sustituir una pista programada, oprima repetidamente el botón P MODE
hasta que el número de la primera pista programada aparezca en el
cuadrante acompañada de la letra ( (sin el símbolo elíptico) destellando.
Oprima repetidamente M-SET para consultar los números de pista en la
secuencia programada. Cuando el número de la pista que desee sustituir
aparezca en el cuadrante, oprima el botón SSI o ITT para seleccionar la
pista que vaya a sustituir a la previamente programada. Ahora, oprima el
botón M-SET para programar el nuevo número de pista.

Para borrar una secuencia programada de la memoria, oprima el botón n
para detener el disco, levante la cubierta del compartimento para los
discos.

LOCALIZACION DE AVERIAS

Si usted se enfrenta ante algún problema, verifique los puntos en esta
tabla para encontrar una posible solución. Si estas sugerencias no
resuelven el problema, acuda a una tienda Radio Shack de la localidad
para obtener ayuda.

Problema
Los controles no funcionan.
Causa posible
* La función de bloqueo está activada (Hold).
* No hay energía.

Remedio
* Coloque el selector HOLD en la posición OFF.
* Verifique las condiciones de la batería y convertidor de corriente.

Problema
El disco está instalado pero no da inicio a la reproducción.

Causa-Posible
* El disco está colocado por su lado contrario.
* El disco está sucio.
* La energía es insuficiente.
* Las baterías se han debilitado.

Remedio
* Vuelva a colocar el disco correctamente.
* Limpie el disco o inténtelo con otro disco.
* Use el convertidor de corriente sugerido.

* Reemplace las baterías alcalinas o recargue las baterías de níquel-
cadmio.


Problema
El sonido tiene efectos de saltos.

Causa-Posible
* El disco está sucio.
La vibración es excesiva.

Remedio
* Limpie el disco o inténtelo con otro disco.
* Trate de evitar la vibración del reproductor.

Problema
El reproductor se detiene sorpresivamente.

Causa-Posible
* Las baterías están débiles.

Remedio
* Reemplace las baterías alcalinas o recargue las baterías de níquel-
cadmio.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

CUIDADO DEL REPRODUCTOR Y LOS DISCOS COMPACTOS

* Este reproductor tiene una escala dinámica muy amplia. Si usted aumenta
demasiado el volumen de su amplificador durante la reproducción de
sonidos muy suaves (a bajo volumen) en la música, usted pudiera dañarse
el oído al momento de que se suceda un pasaje muy intenso en la música.

* Durante la reproducción, si el reproductor es golpeado seriamente o
sacudido, la velocidad del reproductor pudiera cambiar súbitamente y
producir algún tipo de ruido. Esto no es causa de un mal funcionamiento.

* Si usted cambia de lugar el reproductor, de una habitación muy fría a
una más templada, la humedad pudiera condensarse en el lente fotocaptor,
previniendo con esto que el disco sea reproducido apropiadamente. Si esto
llegara a sucederle, espere un lapso de 30 minutos antes de volver a
reanudar la reproducción de un disco.

* No coloque objetos extraños en el interior del compartimento para los
discos. Esto pudiera dañar el mecanismo propulsor.

* Trate los discos compactos con mucho cuidado. Manipule los discos por
sus orillas para evitar las huellas digitales sobre los mismos y
manténgalos también en sus fundas o estuches cuando estos no estén en
uso. Las huellas digitales y los rayones en la superficie del disco
compacto pudieran prevenir que el rayo láser lea la información digital
correctamente. Para limpiar el disco use el limpiador Radio Shack Cat.
No. 42-226.

* Un rayón sobre la superficie de un disco compacto pudiera provocar que
se omitan algunas partes o detener la reproducción. Usted podrá reparar
la mayoría de las ralladuras usando el juego de reparación Scratch'n Fix
Radio Shack Cat. No. 42-127.

* Mantenga el disco seco. Una gota de agua pudiera actuar como un lente
de aumento y afectar el enfoque del rayo láser.

CUIDADO DEL REPRODUCTOR MODELO 3440

Su reproductor portátil de discos compactos Modelo 3440 es un ejemplo de
diseño y fabricación inigualables. Las siguientes sugerencias le ayudarán
al cuidado de su reproductor para que lo pueda disfrutar durante años.

  Mantenga el reproductor seco. Si se llegara a mojar, séquelo
inmediatamente. Los líquidos pueden contener minerales que corroen los
circuitos electrónicos.

  Manipule el reproductor con mucho cuidado. Dejarlo caer al piso pudiera
dañar sus circuitos impresos y el bastidor, además de ser la posible
causa de que su funcionamiento sea inapropiado.

  Mantenga el reproductor alejado del polvo y las grasas. Estos elementos
pudieran causar el desgaste prematuro de sus componentes.

  Limpie, ocasionalmente, el reproductor con un trapo húmedo para
mantenerlo con aspecto de nuevo. No use productos químicos abrasivos,
solventes para limpieza ni detergentes concentrados para limpiarlo.

  Use y mantenga el reproductor bajo condiciones normales de temperatura.
Las temperaturas extremosas pudieran acortar la vida de sus dispositivos
electrónicos, dañar las baterías y deformar o derretir sus componentes de
material plástico.

  Use solamente baterías nuevas del tipo y tamaño requerido. Extraiga
siempre las baterías agotadas o débiles. Estas pueden filtrar compuestos
químicos que destruyen los circuitos electrónicos.

Modificar o alterar los componentes internos del reproductor pudieran ser
la causa de un mal funcionamiento del mismo e invalidar su garantía. Si
su reproductor no está funcionando como debiera, acuda a una tienda Radio
Shack de la localidad para obtener ayuda.

SALVAGUARDAS CONTRA EL RAYO LASER

Esta unidad utiliza un rayo láser. Solamente personal de servicio
calificado deberán extraer la cubierta o intentar reparar este
dispositivo, debido a la posibilidad de dañarse la vista.

Advertencia: El uso de los controles y ajustes en el funcionamiento o
procedimientos, diferentes a los descritos en este documento, pudieran
representar un riesgo peligroso al exponerse a la luz láser.

ESPECIFICACIONES

AUDIO (en el enchufe LINE OUT)
Respuesta de frecuencia (+/- 3dB)                             20-20,000 Hz
Relación señal/ruido                                                 80 dB
Distorsión armónica a 1 kHz                                          0.09%
Separación a 1 kHz                                                   70 dB
Oscilación/Ululación                                         No mensurable
Salida de audífonos (10% THD a 33 ohmios)                    25 mW + 25 mW
Salida de línea                                                     0.68 V

DISCOS
Diámetro                                                     120 mm, 80 mm

FORMATO DE SEÑAL
Frecuencia de ejemplificación                                      44.1kHz
Sobreejemplificación                                               4 veces
Número cuantificador                        16-Bitios Convertidor Dual D/A
Velocidad de transmisión de bitios                       4.3218 MB/segundo
Velocidad de procesamiento de la señal                           176.4 kHz

FOTOCAPTOR
Sistema de rastreo                             3 haces tipo Tracking Servo
Sistema propulsor del lente del objetivo        Bi-dimensional en paralelo
Fuente óptica                                          Semiconductor láser
Longitud de onda                                                    780 nm

GENERALIDADES
Requerimiento de energía            3V DC (Dos baterías alcalinas tipo AA)
                  o baterías recargables de níquel-cadmio (orden especial)
                               convertidor opcional para corriente alterna
                                adaptador opcional para corriente continua
Consumo de energía                                              2.5 vatios
Tiempo de operación continua (baterías alcalinas)         Aprox. 2.30 hrs.
Dimensiones                                              38 x 142 x 160 mm
Peso (sin baterías)                                               300 gms.
Accesorio                                                      Cable en Y.

Las especificaciones son para nuestros modelos típicos, las unidades
individuales pudieran sufrir variaciones. Estas especificaciones están
sujetas a cambios o mejoramientos, sin previo aviso.

(c)1995 Tandy Corporation.
Todos los Derechos Reservados.
Optimus y Radio Shack son marcas registradas de Tandy Corporation.

(kf-5/20/98)


Privacy Policy